"mudou desde" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تغير منذ
        
    • تغيّرت منذ
        
    • يتغير منذ
        
    • تتغير منذ
        
    • تغيّر منذ
        
    • انه مختلف قليلاً
        
    • تتغيّر عن
        
    • تغيّر مذ
        
    Queres contar-me o que é que mudou, desde esta manhã? Open Subtitles هل تريدين أن تخبرينى ماذا تغير منذ هذا الصباح؟
    O modelo humanitário pouco mudou desde o inicio do século XX. TED نموذج العمل الإنساني بالكاد تغير منذ بداية القرن العشرين.
    Alguma coisa mudou desde que saímos de Sacramento? Open Subtitles لماذا؟ هل هناك شيء تغير منذ غادرنا الى سكرمنتو؟
    O meu relacionamento com o Rusty mudou desde a semana passada. Open Subtitles علاقتي ببريستي تغيّرت منذ الأسبوع الماضي.
    O no de batimentos cardíacos neste andar não mudou desde que acordei. Open Subtitles عدد القلوب التي تنبض في هذا المبني لم يتغير منذ استيقاظي
    Bem, claro que mudou desde o início do século, quando foram descobertas, mas pode dar-nos outros ângulos para analisar a arte nas rochas que não seriam o nosso ângulo. Open Subtitles حسناً، بالطبع لم تتغير منذ بداية هذا القرن عندما أكتشفوها
    A maneira de extrair a seda não mudou desde a sua descoberta. Open Subtitles مبدأ إنتزاع الحرير الطبيعي ما تغيّر منذ إكتشافه.
    mudou desde os meus tempos. Open Subtitles انه مختلف قليلاً عن أيام وجودي
    Muita coisa mudou desde a última vez que lá estivemos. Open Subtitles بالتأكيد الكثير تغير منذ كنا هناك آخر مرة
    Pode dizer-nos o que mudou desde a sua última candidatura? Open Subtitles هل بإمكانك أن تخبرنا ماذا تغير منذ طلبك الأخير ؟
    Muita coisa mudou desde então, D. Quem dirige a oficina agora sou eu. Open Subtitles يا رجل الكثير قد تغير منذ مغادرتك يا دي أنا أدير المتجر الآن
    Muita coisa mudou desde a última vez que lá estivemos. Open Subtitles بالتأكيد الكثير تغير منذ كنا هناك آخر مرة
    O simples facto é... o mundo mudou desde que eu tenho estado aqui. Open Subtitles الحقيقة هي أن العالم , تغير منذ دخلت هنا
    O mundo mudou desde que entrou para aqui. Os homens ricos agora podem vencer o sistema. Open Subtitles العالم قد تغير منذ دخولك هنا ، الرجال الأغنياء يمكنهم القضاء على النظام الآن
    Muita coisa mudou desde esse artigo. Open Subtitles الأمور تغيّرت منذ تمّت كتابة تلك المقالة
    Mas há quem diga que Maxine mudou desde que está grávida, afastando-se das luzes da ribalta e, no entender das más línguas, do afecto do marido. Open Subtitles لكن البعض رأي أن ماكسين تغيّرت منذ أن أصبحت حامل... تبتعد عن الأضواء الساطعة... و تقترب الإشاعة من مشاعر حب زوجها.
    Sabes que ela mudou desde o colégio interno. Open Subtitles تعرف أنّها تغيّرت منذ المدرسة الداخلية ثمّ...
    Um animal que pouco mudou desde o tempo dos dinossauros. Open Subtitles الحيوان الذي لم يتغير منذ عهد الدينصورات
    Desculpa, mas nada mudou desde o Natal. Open Subtitles آسفة، لكن موقفي لم يتغير منذ عيد رأس السنة
    Alinhas numa música super alta, repetitiva, que não mudou desde meados dos anos 90? Open Subtitles مرحباً ، (مارشل) ، هل أنت مستعد لبعض الوسيقى العالية المتكررة التى لم تتغير منذ منتصف التسعينات ؟
    Acho que quer, porque foi isso que mudou, desde que eu saí, é o senhor que está a agir de má-fé. Open Subtitles حسنا ، أعتقد بأنّك تريد ذلك ، لأنّ هذا ما تغيّر منذ مغادرتي ما يعني بأنّه أنت من كان يتعامل بسوء النيّة
    mudou desde os meus tempos. Open Subtitles "انه مختلف قليلاً عن أيام وجودي"
    Porque a minha resposta não mudou desde a última vez que perguntaste. Open Subtitles فإن إجابتي لن تتغيّر عن إجابتي في آخر 50 مرة سألتني.
    Parece que a cara dele mudou desde a fotografia da carta. Open Subtitles يبدو أنّ وجهه تغيّر مذ التقاط صورة رخصة القيادة الخاصة به

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more