Este é um teste muito difícil para ela neste ambiente muito estranho, por isso vou entregá-la agora a Mark. | TED | هذا اختبار صعب بالنسبة لها في وسط هذه البيئة الغريبة إليها، سوف أعطي الساحة إلى مايك الآن. |
Ele só precisa de tempo. O divórcio foi muito difícil para ele e para a minha mãe. | Open Subtitles | إنه فقط يحتاج للوقت الطلاق كان صعباً جداً عليه و على أمي |
Se ele perdesse as eleições e a culpa fosse minha, meu Deus, seria muito difícil para mim. | Open Subtitles | إذا خسر الانتخاب و كان هذا من خطئي ياإلهى ذلك سيكون صعب جدا علي |
Trabalhar nesta indústria tem sido muito difícil para mim. | Open Subtitles | أجل، كان الوضع صعبًا علي في هذا العمل |
por isso o que estou prestes a fazer é muito difícil para mim. | Open Subtitles | لذا ما سأفعله هو صعب جداً بالنسبة لي |
Compreendo isto e uma decisão muito difícil para si. | Open Subtitles | أتفهمك أن هذا القرار سيكون صعب بالنسبة لكِ |
Toda esta interacção do eu e da identidade foi muito difícil para mim à medida que crescia. | TED | مبدأ التفاعل هذا بين الذات والهوية كان جدا صعب بالنسبة لي حينما كنت أصغر. |
Deixou de escrever e fechou todas as contas nas redes sociais, o que é uma coisa muito difícil para uma jornalista. | TED | وتوقفَت عن الكتابة وأغلقت كل حساباتها على مواقع التواصُل الاجتماعي، وهو، كما تعلمون، أمرٌ صعب بالنسبة لكَونها صحفية. |
Seria muito difícil para mim matar um cavalo com um lançamento destes. | Open Subtitles | قد يكون صعباً جداً بالنسبة لي إطلاقه لقتل خيل، حقاً |
Deve ser um dia muito difícil para ti, por teres dormido com a noiva. | Open Subtitles | لابدَ ان اليوم صعباً جداً عليك، كونُكَ نمتَ مع العروس. |
Foi muito... difícil para mim... vê-lo tão baralhado. | Open Subtitles | لقد كان صعباً جداً بالنسبة لي لرؤيته متشتت البال |
Esta gravidez tem sido muito difícil para ela mas mal o bebé nasça, sei que ficará tão entusiasmada como nós. | Open Subtitles | هذا الحمل صعب جدا عليها لكن عندما يأتي الطفل أعرف أنها ستكون متحمسه مثلنا |
Tem sido muito difícil para ele ver a própria família a desmoronar-se. | Open Subtitles | كان صعب جدا له أن يراقب عائلته بأكملها تتفكّك |
Sabem que foi um ano muito difícil para mim em termos pessoais. | Open Subtitles | يعرفوا بأنه كان عامًا صعبًا علّي شخصيًا |
Isto é... muito difícil para mim. | Open Subtitles | هذا صعب جداً بالنسبة لي للبوح به |
Aposto que isso foi muito difícil para ele. | Open Subtitles | حسنا، أراهن أن كان من الصعب جدا بالنسبة له للقيام به. |
Penso que é muito difícil para tão grande rainha conhecer o simples prazer de ser amada como pessoa. | Open Subtitles | أعتقد أنه من الصعب على ملكة عظيمة جداً أن تعرف المتعة البسيطة في أن تروقها ذاتها |
Não sei. O que aconteceu com o irmão foi muito difícil para ele. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ، ذلك الشىء مع أخيه صعب كان صعب عليه جداً |
É muito difícil para a Florence. Todos sabem que é a minha herdeira. | Open Subtitles | الأمر عسير على "فلورنس" المسكينة، فالجميع يعرف أنها وريثتي الوحيدة |
É muito difícil para um filho perder um dos pais. | Open Subtitles | فعلاً الأمر صعب على الأبناء فقدان أحد آبائهم |
É uma pergunta muito difícil para ti ou quê? | Open Subtitles | أهو سؤال صعب للغاية بالنسبة لك أم ماذا ؟ |
Não sei, mas se não arranjares uma solução, aviso-te, vou-me tornar numa pessoa muito difícil para se viver. | Open Subtitles | أنا لا أعرف، ولكن إذا أنت لم تجد شيئا فأحذرك، لأن العيش معي سيصبح صعبا جدا |
para avançar com a análise desse tópico. Se esse passo for muito difícil para a pessoa ou equipa que fez a descoberta, pode-se adicionar um matemático como um colaborador. | TED | إذا أثبتت هذه الخطوة أنها صعبة جدا لهذا الشخص أو الفريق المكتشف، يمكن لهم أن يضموا عالم رياضيات كمتعاون معهم. |
Falando como psiquiatra, isso deve ser emocionalmente muito difícil para si. | Open Subtitles | باعتماري قبعة الطبيبة النفسية لابدّ أنّ ذلك صعبٌ جدًا على عواطفك |