"mulheres do" - Translation from Portuguese to Arabic

    • النساء في
        
    • من النساء
        
    • النساء فى
        
    • امرأة في
        
    • نساء من
        
    • من نساء
        
    Tu não és o único a ter dormido com todas as mulheres do clube. Open Subtitles . .. أنت لَسْتَ الشخصَ الوحيد في هذا النادي الذي ضاجع كل النساء في هذا النادي
    Parece ser o último capítulo cruel... do horror contínuo que leva todas as mulheres do município... a recear sair de casa à noite. Open Subtitles هذا يَبْدو آخر فصل متجهم من مسلسل الرعب الذي تكون فيه النساء في جميع أنحاء المقاطعة يخْشين أن يتَرْكن بيوتِهن في الليل
    Em 1986, mudei-me para o Ruanda, e trabalhei com um pequeno grupo de mulheres do Ruanda para iniciar o banco de microfinanciamento desse país. TED في عام 1986, إنتقلت إلى رواندا, وعمِلت مع مجموعة صغيرة جداً من النساء الروانديات لفتح مصرف للتمويلات الصغيرة
    E de todas as mulheres do mundo que poderia ter escolhido como mulher, quem eu escolhi? Open Subtitles ومن بين كل النساء فى العالم يمكننى ان أختار زوجة بينهم فمن أخترت ؟
    Caramba! Todas as mulheres do reino são atraídas pelo rapaz. Open Subtitles اللعنة، كل امرأة في هذه البلاد منجذبة لهذا الفتى
    Eu recebia "emails" e mensagens de mulheres do mundo inteiro a dizerem-me que as tinha inspirado só por me manter fiel a mim mesma. TED استلمت العديد من الرسائل من نساء من جميع أنحاء العالم، يخبرنني فيها أنهن تأثرن ببقائي على سجيتي.
    As mulheres do júri não ouvirão uma palavra do que disser. Open Subtitles إن النساء في هيئة المحلفين لن يستمعن إلى مجرد كلمة تخرج من فمه
    Sua Majestade estima-vos acima de todas as outras mulheres do seu reino e espera encontrar-vos receptiva à sua oferta... Open Subtitles جلالة أثنى عليك من بين جميع النساء في مملكته, ويأمل في إيجاد التعاون الطيب منك فيما يخص عرضه, وفي تلك الحالة
    Todas as mulheres do trabalho estavam muito ocupadas, por isso liguei para o SPA e pedi para aumentarem a data limite. Open Subtitles كل النساء في العمل كانو مشغلون ليأخذوا البطاقة لذلك إتصلت بالنادي وطلبت منهم تمديد تاريخ انتهاء الصلاحية
    Falou com todas as mulheres do quarteirão, e disse para convidarmos, as nossas amigas. Open Subtitles لقد أخبرت جميع النساء في المنظقة, و طلبت منا أن ندعي صديقاتنا النساء.
    Vamos precisar de uma lista de todas as mulheres do seu escritório, de todas as mulheres que viu socialmente nos últimos meses. Open Subtitles نحتاج إلى قائمة. جميع النساء في مكتبك, أي مرآة كنت تراها في الشهور القليلة السابقة.
    Precisamos de uma lista de todas as mulheres do seu gabinete que possam ter sido seguidas na noite passada. Open Subtitles نحتاج إلى قائمة جميع النساء في مكتبك, ممكن أن تكون. كنت متبوعا ليلة أمس.
    As doenças cardíacas matam duas, três, quatro vezes mais mulheres do que homens. TED المزيد والمزيد من النساء مرتان وثلات وأربع مرات من النساء يموتون بسبب أمراض القلب أكثر من الرجال
    Será em breve uma das raras mulheres do serviço. Quase a única entre 35 homens. Open Subtitles عليكِ أن تكوني واحدة من النساء النادرات بين 35 رجل.
    Não sei se reparaste, mas algumas mulheres do júri estavam muito ofendidas. Open Subtitles لااعلم ولكن ان لاحظت اثنين من النساء بهيئة المحلفون كانو ينظرون له بازذراء
    As mulheres do harém estão com medo de que não seja apenas uma delas... Open Subtitles النساء فى الحريم خائفات .. أن الموضوع لن يتوقف على فتاه واحده
    É com prazer que me junto ao Secretário da Guerra, aos homens e mulheres do Exército e aos cidadãos de uma nação agradecida para lhe desejar muitos anos de felicidade com o James ao seu lado. Open Subtitles لتخليص العالم من الاستبداد و الاضطهاد و انه لمن دواعى سرورى أن أعبر عن مشاركة وزير الحرب الرجال و النساء فى جيش الولايات المتّحدة
    Só se tentares convencer-me de que todas as mulheres do mundo não são loucas. Open Subtitles إن حاولتي فقط إقناعي أن هناك امرأة في العالم غير مجنونة
    Todas as mulheres do mundo têm uma parte do corpo que odeiam. Open Subtitles كلّ امرأة في العالم هناك جزء من نفسها تكره دوماً.
    Tornar o Papanicolau disponível para todas as mulheres do País. Open Subtitles جعل اختبار الكشف عن سرطان عنق الرحـــم مـــتاح لكل امرأة في البــلاد. إنّني أعلم ذلك.
    Conhecemos mulheres do mundo inteiro cujos governos se recusam a protegê-las da brutal violência doméstica ou das normas sociais repressivas. TED نقابل نساء من حول العالم ترفض حكوماتهن حمايتهن من التعنيف الوحشي أو العادات المجتعية القمعية.
    Esta semana ouvimos aqui falar, por exemplo, dos sofrimentos horríveis que tantas mulheres do mundo suportam no dia-a-dia. TED لقد سمعنا هذا الاسبوع، عن معاناة رهيبة، على سبيل المثال، الكثير من نساء العالم يثبتن يوما بعد يوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more