"não menos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لا يقل
        
    • ليس أقل
        
    • وليس أقل
        
    • ليس آخراً
        
    • لا اقل
        
    • لا أقل
        
    • ليس اقل
        
    • ليس بأقل
        
    • ليس أقلّ
        
    • وأخيرا وليس
        
    • وأخيراً وليس
        
    • ولا أقل
        
    Então irás para baixo da terra por não menos de 50 anos. Open Subtitles حيث سوف تذهب تحت الارض بما لا يقل عن خمسين عاما
    Em não menos de quinhentas palavras... digam porque amam a Marinha dos EUA. Open Subtitles فيما لا يقل عن 500 كلمة مكتوبة بوضوح, أخبروني فيها لمَ تحبّون البحريّة الأمريكيّة.
    Portanto, a tradição torna-se mais importante, não menos importante. TED وبالتالي التقاليد تصبح أكثر أهمية، ليس أقل أهمية.
    não menos de 120. E não terão que viajar com um cadáver pestilento. Open Subtitles ليس أقل من 120 و ليس من الضروري أن تذهب مع جثّة كهذه
    Então o meu pedido é, por favor, vamos criar tecnologias que tornem as pessoas mais humanas, e não menos humanas. TED ولذلك فطلبى بكل بساطة هو ، من فضلكم ، دعونا نصنع التكنلوجيا التي تجعل الناس أكثر إنسانية ، وليس أقل
    Por último, mas não menos importante. Open Subtitles و أخيراً و ليس آخراً
    E não menos que uma Princesa. Open Subtitles و الأميرة لا اقل من هذا
    No fim, os teus cigarros acabam por custar mais, não menos. Open Subtitles الذي يعني أنه بنهاية اليوم سجائرك تكلف أكثر، لا أقل
    Yakavetta é acusado de ter ordenado o assassinato de não menos de 17 pessoas. Open Subtitles ياكافيتا يدافع ضد دعوي اتهامه بالتورط في قتل ما لا يقل عن 17 شخص
    Ele fixou a hora da morte em não menos de 24 horas atrás. Open Subtitles و على حد تعبيره وقت الوفاة . لا يقل عن 24 ساعة مضت
    Acionou, deliberadamente, não menos que 17 ratoeiras. Open Subtitles سبب بملء إرادته لا يقل عن 17 مصيدة فئران
    Japão construíu a sua Marinha para ser a segunda frota mais poderosa do mundo, com não menos que 10 porta-aviões e com aviões caça altamente sofisticados. Open Subtitles بنت اليابان قواتها البحريه لتصبح ثانى اقوى الاساطيل فى العالم بما لا يقل عن 10 حاملات طائرات ومقاتلات شديده التطور
    Apoie-me. Como Vigilante da Noite. Quero fazer mais e não menos. Open Subtitles , ساندنى , كالحارس الليلى . أريد أن أفعل أكثر من ذلك ، ليس أقل
    E como profissional de cumprimento da lei, tem a obrigação de ser mais eticamente honesto do que o homem comum... não menos. Open Subtitles و كمختص في مطبق للقانون لديك ألتزام كي تكون مثالاً أخلاقياً أكثر من الرجل العادي , و ليس أقل
    - Mas não é verdade. - não menos legítimo que alegar que roubamos algo cujos direitos nos deu. Open Subtitles ذلك ليس أقل شرعية من الإدعاء بأننا سرقنا شيئًا قد أعطيتِ لنا الحق فيه
    Concluíram que, quando estamos atrás da câmara, quando somos nós a tirar fotos, desfrutamos mais da experiência, e não menos. TED وجدوا أنه عندما نكون خلف الكاميرا، عندما نكون مَنْ نلتقط الصورة، نستمتع بالتجارب أكثر وليس أقل.
    - Último mas não menos importante. Open Subtitles -أخيراً و ليس آخراً
    Dois e cinquenta, não menos! Open Subtitles اثنان وخمسون. لا اقل.
    Disse que as acções estão em baixa, por isso se o stock diminuir, compra mais, não menos. Open Subtitles قلت أن الحصص مقللة عن قيمتها لذا إن انخفض سعر السهم اشتر أكثر، لا أقل
    Mas num mundo lógico, em que o investimento em angariação de fundos arrecade mais fundos e torne o gráfico maior, acontecerá precisamente o contrário, e devíamos investir mais dinheiro, e não menos, na angariação de fundos, porque é o que tem o potencial de multiplicar o montante de dinheiro disponível para a causa que tão profundamente nos interessa. TED لكن هذا العالم منطقي. حيث انه عندما نستثمر في جمع المال تجعل المال المجموع اكثر و تجعل الفطيرة اكبر لقد اخذناها بالمعكوس و يجب علينا استثمار مزيد من المال ليس اقل في جمع التمويل. لأن حفل جمع التبرعات هو الشيئ الوحيد الذي له المقدرة على مضاعفة المال المتوفر للقضية التي نهتم بها كثيراً
    Adicionando a isso o pescoço e a cabeça, temos uma criatura com não menos de dois pés, mais se tiver cauda. Open Subtitles لديك مخلوق طوله ليس بأقل من قدمين أو أطول إن إمتلك ذيلاً
    E o Einstein anteviu que, há medida que nos tornamos mais modernos e tecnologicamente avançados, precisamos das virtudes que as nossas tradições trouxeram com o tempo. mais, não menos. TED و قد استشرف آينشتاين بأننا كلّما اتجهنا أكثر نحو العصرنة و بتقدُّم التكنولوجيا، احتجنا الفضائل التي تتناقلها تقاليدنا عبرالزمن أكثر، و ليس أقلّ.
    Por último, mas não menos importante, estes países alinham políticas ao longo de todas as áreas da política públicas. TED وأخيرا وليس آخرا،إن هذه البلدان تضع سياسات تشمل كل مجالات السياسة العامة.
    Por último, mas não menos importante, precisa de ser épico. TED وأخيراً وليس آخراً، يجب أن يكون الهدف ملحمياً.
    Descolaremos em seis minutos, não mais, não menos. Open Subtitles يجب علينا الأقلاع بعد 6 دقائق، لا كثر ولا أقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more