Este é o aparelho de fototerapia Firefly, só que, desta vez, Não parámos no carro conceptual. | TED | إذا هذا جهاز فايرفلي للعلاج الضوئي، عدا أننا هذه المرة لم نتوقف عند مفهوم السيارة. |
Tratámo-lo como uma doença, uma praga. Não parámos uma vez para ouvir. | Open Subtitles | لقد عاملناه كأنه وباء لم نتوقف لكى نستمع |
- Não parámos de rir. | Open Subtitles | لم نتوقف عن الضحك لا تفتح عينيك |
Estamos na Floresta de Ascetir. E Não parámos. | Open Subtitles | نحن في غابة الروحيين نحن لا نتوقف |
Porque Não parámos lá primeiro? | Open Subtitles | لماذا لا نتوقف هناك أولا؟ |
Bina Rothblatt: Tem sido uma jornada empolgante e eu nunca teria imaginado naquela época. Começámos a estipular metas, a atingi-las e a realizar coisas. Antes de darmos conta, continuámos em frente e ainda Não parámos, é maravilhoso. | TED | (بينا روذبلت): انها رحلة مشوقة جدا، ولم اكن لأظن هذا في ذلك الوقت ، لكننا بدأنا بعمل و وضع الاهداف وانجزنا اشياءََ ، ومن دون وعيّ ، كنا نصعد لاعلى و اعلى و نحن لا نتوقف ولذلك هذا فعلا عظيم. |
Mas ainda Não parámos a hemorragia. | Open Subtitles | . ولكننا لم نوقف النزيف |
Nós Não parámos nada. | Open Subtitles | أننا لم نوقف أي شئ |
Pois Não parámos para notar o quanto deixámos para trás. | Open Subtitles | لأننا لم نتوقف لنلاحظ ما تركناه خلفنا. |
Começámos. E Não parámos por dor de consciência. | Open Subtitles | و نحن لم نتوقف بسبب تأنيب الضمير |
Ainda Não parámos em nenhuma bomba de gasolina. | Open Subtitles | لكننا لم نتوقف في محطة بنزين |
- Ainda Não parámos para comer. | Open Subtitles | لم نتوقف للغداء حتى الآن |
- Nós Não parámos o tempo todo. | Open Subtitles | -نحن لم نتوقف طيلة الوقت |