Não pensem que o futuro não suja as mãos. | Open Subtitles | لا تعتقدوا أن المستقبل لا تصبح يداه قذرة. |
Por muito que demore, Não pensem que morri. | Open Subtitles | ليس مهما كم من الوقت سأتغيب لا تعتقدوا اننى مت |
Não pensem nem por um segundo que não sei a sorte que tive. | Open Subtitles | لا تفكروا ولو للحظةٍ أنَّني لا أعرفُ لكم أنا محظوظٌ |
Mas... temos de proteger as populações autóctones para que Não pensem que pretendemos a exploração. | Open Subtitles | و مع ذلك... يجب أن نحذر من الكثافه السكانيه العاليه... ...لا تفكروا أبدا أننا نعمل كمستغلين نحن لسنا كذلك... |
Mas Não pensem que a vida de um investigador matemático é fácil. | TED | لكن لا تظنوا أن حياة الباحث الرياضي حياة سهلة. |
"Por isso, para encontrar o movimento certo para uma personagem, "Não pensem nisso, usem o corpo para descobri-lo, | TED | بالتالي , اذا اردت ان تعرف الحركة الصحيحة للشخصية لا تفكر بها , اذهب و استخدم جسدك لتجدها |
Não pensem que a minha presença significa que vos perdoo. | Open Subtitles | لا تعتقدون ان حضوري الي هنا يُعني انني صفحت عنكم |
Não pensem que não vamos levar o livro a sério! | Open Subtitles | ولكن لا تعتقدوا أننى لن أخذ أمر هذا الكتاب بجدية. |
Mas Não pensem que isto aqui é só brincadeira e divertimento. | Open Subtitles | لكن لا تعتقدوا انكم في نزهه في كوكي بارك |
Preciso de um minuto. E Não pensem que não vos estou a ver. | Open Subtitles | و احتاج دقيقة و لا تعتقدوا اني لن اراقبكم |
Não pensem que eles não confiam no seu lado humano. | Open Subtitles | لا تعتقدوا أنهم لا يعتمدون على الجانب البشري |
- Sim. Amigos, aliens, campónios, emprestem-me os vossos tentáculos. Não pensem em mim como um herói. | Open Subtitles | طبعاً أصدقائي الفضائيين زملائي لا تعتقدوا أني كبطل |
Não pensem que não sei o que vieram fazer aqui com as meninas. | Open Subtitles | لا تعتقدوا أني لا أعرف ماذا تفعلون هنا مع أولئك الفتيات |
Não pensem muito sobre algo que até uma criança entende. | Open Subtitles | لا تفكروا فى شئ حتى الطفل يفهمة |
Não pensem no trabalho comunitário como uma obrigação. | Open Subtitles | لا تفكروا بساعات المجتمع كأمر اجباري |
Embora vá para Hollywood na próxima semana para fazer um filme, Não pensem que os vou deixar. | Open Subtitles | بالرغم من أنني ذاهبه الى هوليوود الاسبوع المقبل لعمل فيلم... لا تظنوا للحظة... بانني سأترككم. |
Não pensem que eles foram embora com roupas nos cabides, fotos nas prateleiras. | Open Subtitles | أنتم لا تظنوا أنهم حقاً غادرواً تاركين ملابسهم معلّقه. و صورهم على الرفوف. |
Não pensem que eu fiquei amargo devido a alguma contrariedade pessoal. | Open Subtitles | بالمناسبة، لا تظنوا أنني عابس بسبب عقدة ما |
Não pensem na discussão que tiveram com o chefe. | TED | لا تفكر بالجدال الذي دار بينك وبين رئيسك في العمل. |
Comam! Não pensem que ficam aqui o dia todo! Comam! | Open Subtitles | هيا الآن، كُل لا تفكر انه لديك كل اليوم اللعين هنا كُل |
Não pensem que estou à altura da maninha! | Open Subtitles | لا تعتقدون أنني سأصبح ممثلاً جيداً لأختي الصغيرة! |
Só para que Não pensem que sou um completo patife, tenho algumas noticias para vocês. | Open Subtitles | فقط حتى لا تظنون بأنني إنسان حقير لديّ بعض الأخبار لكم |
Oxalá Não pensem que se passou alguma coisa entre nós. | Open Subtitles | أرجو أن لا يعتقدوا أن هناك شيء بيننا لا.. |