"não perder" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لا تخسر
        
    • لا تفقد
        
    • لا تفوت
        
    • لا يفقد
        
    • لا نفقد
        
    • عدم فقدان
        
    • لا أخسر
        
    • لا أفقد
        
    • لعدم خسارة
        
    • لم يفقد
        
    Administrámos vasodilatadores para não perder dedos. Open Subtitles بدأنا بعلاجها بموسعات الأوعية فقامت بإعادة ما يكفي من الدم لكي لا تخسر أي من أصابعها
    Para jogarem bem o xadrez, um princípio como não perder a rainha é muito bom e deve ser seguido. TED فانك عندما تلعب الشطرنج هنالك مبدأ يقول أنه يتوجب عليك ان لا تخسر " الوزير " وهو مبدأ جيد جدا لكي تتبعه في اللعب
    O importante é não perder a cabeça num momento tão delicado. Open Subtitles من الضروري أن لا تفقد تفكيرك في مثل هذه اللحظة الحساسة
    Sim. Ele também ficou com o último par de óculos que consegui não perder. Open Subtitles نعم.أيضا أخذ الزوج الأخير من النظارات الشمسية التي أدرت أن لا تفقد
    A questão é: não perder o barco. Open Subtitles لا تفوت القارب. هيا، بيع المنتج الخاص بك على قنواتنا.
    Fica com as culpas sobre um incidente num tiroteio, para um general qualquer não perder uma estrela? Open Subtitles يتلقى الملامة على حادثة إطلاق نيران صديقة حتّى لا يفقد لواء ما بمكان ما نجمته؟
    Penso que uma das últimas coisas que precisamos é não perder o gosto pela comida. TED وأرى أن واحدًا من آخر الأشياء التي نحتاجها هو أن لا نفقد متعة الغذاء.
    Aparecer uma vez, não perder o anel, manter-me vestido durante um jantar? Open Subtitles أحضر في الوقت، عدم فقدان الخاتم، أبقي قميصي ملبوساً خلال العشاء؟
    Vou filmar-te para não perder nadinha dos teus conselhos. Open Subtitles سأقوم بتصويرك حتى لا أخسر أيًا من نصائحك
    Depois tens a lata de te zangares comigo por não perder o meu temperamento! Open Subtitles ثم تتجرأ أن تغضب مني لأنني لا أفقد أعصابي
    Se me deixar ajudar, terá uma melhor hipótese de não perder nenhum médico nem nenhum paciente. Open Subtitles إن سمحت لي بالمساعدة, فستسنح لك فرصة أفضل, لعدم خسارة أي طبيب أو مريض
    Se ele não perder o braço logo, vou arrancá-lo eu mesmo. Open Subtitles إذا لم يفقد هذا الشخص ذراعه قريباً فسوف اقوم بخلعها بنفسي
    Você pode não perder apenas as eleições, John. Open Subtitles وقد لا تخسر فقط الانتخابات جون
    Tenta não perder depressa demais. Open Subtitles حاول ان لا تخسر فجأة ، حظاً موفق
    Temos de continuar a jogar o Jogo da Miranda, para ela não perder. Open Subtitles نحن بحاجة إلى الاستمرار في اللعب لعبة ميراندا لذلك نحن لا تفقد.
    Alguns de nós regressarão, regressaram há muito tempo e aquela criança pequena que volta é a criança que renunciará a uma parte dela para não perder o outro. TED البعض منا سوف يعود، يعود مرة أخرى بعد زمن طويل، وذلك الطفل الصغير الذي يعود هو الطفل الذي لن تتخلى عن جزء منه حتى لا تفقد الاخرين.
    Disseste que farias por não perder o comboio. Parte às 8. Open Subtitles تأكد بأن لا تفوت القطار سيُغادر في الثامنة
    Depois ela conta-nos sobre o pó de urânio... convence-nos a escoltá-la através das fileiras guardadas... para não perder a venda. Open Subtitles ثم تقول لنا اليورانيوم... لاقنعنا باخراجها من هذا المأزق... حتى لا تفوت البيعة عليها.
    Tem de construir a ponte para não perder o respeito deles. Open Subtitles عليك ان تبنى هذا الجسر حتى لا يفقد الرجال احترامهم لك
    Mas podemos não perder a cabeça. Open Subtitles لكن، يفترض أننا لا نفقد أتزاننا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more