"não sabemos de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لا نعلم من
        
    • نحن لا نَعْرفُ مِنْ
        
    • لا نعرف أي
        
    • بتنا
        
    • لا نعلم أي
        
    • نحن لا نعرف أيّ
        
    E a Kena parece ter... não sei, ela tem um sentido de humor um pouco distorcido, Não sabemos de onde isso veio. Open Subtitles كيني تمتلك حس مزاح غريب لا نعلم من اين اكتسبت ذلك
    Não sabemos de onde veio, mas afeta várias zonas do cérebro. Open Subtitles لا نعلم من أين أتى لكنه يؤثر على مناطق عدة بالمخ
    Não sabemos de onde veio ou por que está aqui, mas agora que estamos presos juntos sob uma cúpula, nenhum dos nossos segredos está a salvo. Open Subtitles نحن لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها ولكنّا الآن بتنا جميعًا محتجزين تحت القبّة سويًّا
    Não sabemos de onde vêm nem onde se escondem. Open Subtitles نحن لا نَعْرفُ مِنْ أين يَجيئونَ، اين يَختبؤونَ.
    Não sabemos de nada, não até ouvir a versão do Andy. Open Subtitles لا نعرف أي شيء، لا حتى نسمع ذلك مباشرة من اندي.
    Mas o que interessa é que Não sabemos de nada em relação ao que aconteceu à Ali, naquela noite. Open Subtitles ولكن الحقيقة التي تهم هي إننا لا نعلم أي شيء. بشأن ما حدث لـ " ألي " تلك الليلة.
    Não sabemos de que quarto ligaram para sua casa, mas sabemos quem estava no hotel nessa noite. Open Subtitles نحن لا نعرف أيّ غرفة هي كانت الذي دعا بيتك، لكنّنا نعرف الذين كنت أبقى في الحانة ذلك الليل.
    Não sabemos de onde veio ou por que está aqui, mas agora que estamos presos juntos, sob uma cúpula, nenhum dos nossos segredos está a salvo. Open Subtitles لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها ،لكن بما أننا الآن صرنا محتجزين أسفلها
    Não sabemos de onde veio ou porque está aqui, mas agora que estamos presos juntos, sob a cúpula, nenhum dos nossos segredos está a salvo. Open Subtitles لا نعلم من أين أتت أو سبب وجدودها لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها معًا، فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان
    Não sabemos de onde é que veio ou porque está aqui, mas agora que estamos presos juntos, debaixo da cúpula, nenhum dos nossos segredos está a salvo. Open Subtitles لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها معًا، فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان
    Não sabemos de onde veio ou o porquê de estar aqui, mas agora que estamos presos juntos, sob a cúpula, nenhum dos nossos segredos está a salvo. Open Subtitles لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها معًا فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان
    Não sabemos de onde é que veio ou porque está aqui, mas agora que estamos todos presos sob a mesma cúpula, e nenhum dos nossos segredos está a salvo. Open Subtitles لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها هنا لكن بما أننا الآن بتنا محتجزين أسفلها معًا فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان
    Não sabemos de onde veio ou por que está aqui, mas agora que estamos presos juntos sob uma cúpula... nenhum dos nossos segredos está a salvo. Open Subtitles لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها لكن بما أننا بتنا محتجزين أسفلها معًا فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان
    Não sabemos de onde veio ou por que está aqui, mas agora que estamos presos juntos sob uma cúpula... nenhum dos nossos segredos está a salvo. Open Subtitles لا نعلم من أين أتت ولا سبب وجودها لكن بما أننا بتنا محتجزين أسفلها معًا فلم تعد أيٌّ من أسرارنا أمان
    Ouçam, Não sabemos de que outra forma dizer isto, mas estamos preocupados convosco. Open Subtitles أصغوا، لا نعلم من يخبركم بهذا، ولكننا قلقان بشأنكما
    Aqui o Rover não tem chip, por isso ainda Não sabemos de onde veio, mas o veterinário disse que é totalmente saudável. Open Subtitles الكلب لا يحتوي على أي رقاقة، لذلك ما زلنا لا نعلم من أين أتى. لكن الطبيب البيطري قال أنه بصحة جيدة.
    Não sabemos de onde veio, mas afeta várias zonas do cérebro. Open Subtitles لا نعلم من أين أتى لكنه يؤثر على مناطق عدة بالمخ
    Não sabemos de onde veio a cabeça, nem a quem pertence. Open Subtitles نحن لا نَعْرفُ مِنْ أين جاء الرئيس أَو الذين يَعُودُ إليه.
    Não sabemos de nada, até sabermos alguma coisa dos restos mortais, Open Subtitles لا نعرف أي شيء بالتأكيد، وحتى نجد شيء على هذه البقايا أنها سوف تستمر على هذا المنوال
    Não sabemos de nada. Open Subtitles - نحن لا نعرف أي شيء لا شيء يعمل، التلفاز
    Não sabemos de onde veio ou por que está aqui, mas agora que estamos presos juntos sob a cúpula, nenhum dos nossos segredos está a salvo. Open Subtitles لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها معًا، فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان ما خطب والدتكِ؟
    Ainda Não sabemos de nada, não é? Open Subtitles و نحن مازلنا لا نعلم أي شيئ،أليس كذلك؟
    Não sabemos de nada. Open Subtitles نحن لا نعرف أيّ شيء خمّن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more