"não sei porque é que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لا اعرف لماذا
        
    • لا أدري لماذا
        
    • لا أعلم لم
        
    • لا أعلم لما
        
    • أنا لا أعلم لماذا
        
    • لا أعلم لمَ
        
    • لا أعرف لما
        
    • لا اعلم لماذا
        
    • لا أعلم سبب
        
    • لا أعلم لماذا قد
        
    • لا أعرف سبب
        
    • لا أدري لما
        
    • لا أدري لمّ
        
    • أنا لا أَعْرفُ لِماذا
        
    • أنا لا أعرف لماذا
        
    Não sei porque é que não podes brincar como uma criança normal. Open Subtitles لا اعرف لماذا لا تستطيع ان ترسم صورة مثل الأطفال الطبيعيون
    Falámos de cobras. Não sei porque é que falámos de cobras. Falámos de cobras e do medo de cobras enquanto fobia. TED وتحدثنا عن الأفاعي. لا أدري لماذا تحدثنا عن الأفاعي. لكن تكلمنا عن الأفاعي والخوف من الأفاعي كنوعٍ من الفوبيات
    Não sei porque é que nós íamos a correr, porque penso que ambos sabíamos que não iria mudar nada. Open Subtitles أنا لا أعلم لم نجري لأني أعتقد أن كلانا يعلم أنه لايمكننا تغيير أي شيء
    Não sei porque é que não podemos correr normalmente. Open Subtitles لا أعلم لما لا يمكننا الركضُ كبشرٍ طبيعيّين
    Não sei porque é que põe tudo o que preciso na parte de cima. Open Subtitles أنا لا أعلم لماذا يضعون ما أحتاجه فى الأرفف العليا
    Não sei porque é que não o esquece e vai para outro item. Open Subtitles لا أعلم لمَ لا تتخطاه و تقفز لشخص آخـر فحسب
    Não sei porque é que precisas de pensar que vou fazer algo errado. Open Subtitles لذا لا أعرف لما تفترض أنّي سأفعل شيء سيء
    Eu Não sei porque é que escolheram um nome tão sugestivo. Open Subtitles لاسبوع توعية الديكة لهذه السنة لا اعلم لماذا اعطوه هذا الاسم الخادع
    Ia dizer escuro. Não sei porque é que disse média. Open Subtitles كنت سأقول انها سوداء لا اعرف لماذا قلت متوسطة
    Não sei porque é que não deste ouvidos aos Serviços Secretos da primeira vez. Open Subtitles انا لا اعرف لماذا لم تستمع الى رجال الأمن فى المره الاولى الذى اخبروك بها
    Não sei porque é que fui ver - talvez devido ao que sucedeu hoje - mas encontrei algo no computador dele. Open Subtitles لا أدري لماذا اتصل، ربما بسبب كل الأمور التي تحدث اليوم ولكني عثرت على شيء على حاسوبه
    Não sei porque é que estão todos excitados e perturbados por causa de um vampiro estúpido? Open Subtitles لا أدري لماذا يشغل الناس أنفسهم عن مصاص دماء ما غبي ؟ ؟
    A sério, Não sei porque é que ela me chateia tanto. Open Subtitles بجد لا أعلم لم ضايقني كلامها الى هذا الحد
    Não sei porque é que esta foi. Open Subtitles لا أعلم لم كان هذا
    Sinto muito, mãe. Não sei porque é que o tive que salvar, mas fiz isso. Open Subtitles أنا أسف يا أمي أنا لا أعلم لما أردت أنقاذه , لقد فعلتها هكذا
    Não sei porque é que o fariam, mas se tentarem, não permita, entretanto. Open Subtitles لا أعلم لما قد يقوموا بذلك ولكن إن حاولوا, لا تدعيهم, أبداً
    Não sei porque é que não te lembras de mim, não sei mesmo. Open Subtitles أنا لا أعلم لماذا لا تذكريني أنا حقاً لا اعلم.
    Eu Não sei porque é que ela pediu a tua ajuda, mas eu assumo a partir daqui. Open Subtitles ، لا أعلم لمَ طلبت منك المساعدة لكنّي سأتكفل بالأمر من هنا
    Não sei porque é que alguns tomam drogas. Open Subtitles لا أعرف لما هناك أحد يأخذ المخدرات
    Não penso que sejas louca e Não sei porque é que o Pete rejeita a ideia. Open Subtitles أنا لا أعتقد إنك مجنونة علي الإطلاق و أنا لا اعلم لماذا هو ينكر هذا
    Não sei porque é que queres matar a Presidente, mas... há sempre outra opção. Open Subtitles لا أعلم سبب رغبتكِ بقتل الرئيسة ولكن دائمًا يوجد سبيل أفضل
    Não sei porque é que queria que um gajo me quisesse quando sei que ele é horrível. Open Subtitles لا أعلم لماذا قد أريد أن يرغب بي شاب عندما أعلم أنّه شخص بغيض.
    Não sei porque é que estás aqui, mas se for pelo que penso que é, só temos 15 minutos. Open Subtitles لا أعرف سبب تواجدكَ هنا لكن إن كان ما أفكر به فليسَ لدينا سوى ربع ساعه
    Não sei porque é que ela estava tão chateada, eu mal te estava a tocar. Open Subtitles لا أدري لما هي غاضبة للغاية بالكاد كنت ألمسك
    - Não sei porque é que não vimos isso. Open Subtitles لا أدري لمّ لم يأت ذكره على رسلك.
    Não sei porque é que o campeão alinha no jogo do Balboa. Open Subtitles أنا لا أَعْرفُ لِماذا البطلَ يُحاربُ َ البالبو.
    Bem, Não sei porque é que estás tão impressionado. Open Subtitles حسنا، أنا لا أعرف لماذا تنظرون معجبا جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more