não somos os únicos preocupados com a segurança do Congressista. | Open Subtitles | يبدو أننا لسنا الوحيدين المهتمين بحماية عضو الكونغرس هذا. |
Mas como não apareceu, sugere que não somos os únicos que aprenderam a como operar nas sombras. | Open Subtitles | لكن واقع أنّها لمْ ترَ ذلك يُشير أننا لسنا الوحيدين الذين تعلّموا العمل في الخفاء. |
não somos os únicos que sofreram uma perda, sabes? | Open Subtitles | نحن لسنا الوحيدين الذين تكبدت خسارة، كما تعلمون. |
não somos os únicos a divertirmo-nos. | Open Subtitles | لسنا وحدنا من نمضي وقتاً رائعاً |
Parece que não somos os únicos à sua procura. | Open Subtitles | من الواضح ، اننا لسنا وحدنا من يبحث عنه |
Bem, pelo menos não somos os únicos a ter um mau dia. | Open Subtitles | حسناً, على الاقل لسنا الوحيدون الذين نواجه يوم سيئ |
Saberemos que não somos o tal milagre — certo? — que somos simplesmente mais um, não somos os únicos miúdos no bairro. Penso que, filosoficamente, é algo de muito profundo a aprender. | TED | سوف نعرف اننا لسنا معجزات اننا مجرد بطة في صف ما لسنا الوحيدين في هذا الحيّ, وأعتقد أنه شيئ عميق جداً لنعلمه, فلسفياً. |
não somos os únicos que odeiam judeus, sabia? | Open Subtitles | أنت تعلم, بأننا لسنا الوحيدين الذين يكرهون اليهود |
Parece que afinal não somos os únicos incapazes de lidar com todas as situações que o portal apresente. | Open Subtitles | إذا لسنا الوحيدين الغير قادرين على التعامل مع كل حالات بوابة النجوم التي تحدث, بعد كل ذلك |
não somos os únicos que querem isto. | Open Subtitles | يمكننا أن نراهن على هذا الطرد معا نحن لسنا الوحيدين الذين يريدون هذا الطرد |
Mas não somos os únicos a destruir árvores. | Open Subtitles | و لكننا لسنا الوحيدين الذين ندمر الاشجار |
Porque não somos os únicos a usar a corrente. | Open Subtitles | لكننا لسنا الوحيدين الذين نستعمل التيار. |
Os reclusos gostam de reclamar, claro, mas não somos os únicos que nos sentimos presos. | Open Subtitles | يحب السجناء التذمّر طبعاً لكننا لسنا الوحيدين الذين نشعر بأننا محتجزون |
Parece que nós não somos os únicos felizes por te ver em casa. | Open Subtitles | يبدو اننا لسنا الوحيدين السعداءلرؤيتك بالمنزل |
não somos os únicos que recusamos aceitar o terrorismo. | Open Subtitles | لسنا الوحيدين الذين يرفضون الرضوخ للإرهاب. |
não somos os únicos a enterrar pessoas. | Open Subtitles | نحن لسنا وحدنا من نقوم بدفن الناس |
A cura está ao nosso alcance, mas não somos os únicos a procurá-la. | Open Subtitles | "الترياق في متناولنا، لكنّنا لسنا وحدنا من نسعى إليه" |
Pelo que ouvi não somos os únicos com um caso por resolver. | Open Subtitles | كما سمعت لسنا الوحيدون الذين لديهم قضايا غير محلولة. |