"não tenho de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ليس عليّ أن
        
    • ليس علي أن
        
    • لا يجب علي
        
    • لست مضطرة
        
    • لا يجب عليّ
        
    • لستُ بحاجة
        
    • ليس عليَّ
        
    • ليس من الضروري
        
    • لست مضطر
        
    • لستُ مضطراً
        
    • لا يتوجب علي
        
    • لست مضطراً لأن
        
    • ليس على أن
        
    • ليس من الضرورى أن
        
    • ليس علىّ
        
    Não tenho de agradar aos homens, apenas aos animais. TED ليس عليّ أن أُرضي الرجال بعد الآن سأٌرضي الحيوانات فقط.
    Parece que Não tenho de estar bêbeda para ser desordeira. Open Subtitles أظن ليس علي أن أكون سكرانه لأكون غير منضبطة
    Então o porco diz: "Não tenho de ir à casa de banho... posso-me mijar (wee wee) pelo caminho." Open Subtitles :إذاً هذا ما قاله الخنزير لا يجب علي أن أذهب للحمام يجب علي أن أفعلها هنا
    Não tenho de estar sempre preocupada que ele descubra o meu segredo. Open Subtitles أنا لست مضطرة أن أكون قلقة بإستمرار إنه سيكتشف سرى المظلم
    Não tenho de perder tempo a sentir pena de mim mesmo. Percebes? Open Subtitles لا يجب عليّ تضييع الوقت في الشعور بالندم على نفسي.أتعرف ما أعنيه ؟
    Não tenho de lhe provar nada, cara de clister! Open Subtitles لستُ بحاجة لأثبت أيّ شيء لك أيّها الحثالة.
    Liberdade: já Não tenho de provar nada a ninguém. TED الحرية: ليس عليَّ أن ًاثبت أي شيء بعد الآن.
    Felizmente, Não tenho de fazer isso sozinha. TED لحسن الحظ، ليس عليّ أن أقوم بهذا بنفسي.
    Não tenho de corrigir os teus erros sozinho, pois não? Open Subtitles ليس عليّ أن أنظّف بعد خطئك , صحيح ؟
    Pronto, Não tenho de usar uma "sweat" mas aviso-te já que também vou usar uma capa e vamos ter uma máquina de vento para me pôr assim Open Subtitles ليس عليّ أن ألبس بذلة فسألبس بنطلون فضفاض وأيضاً سألبس قبعة في الكنيسة .. وسأكون هكذا
    Não tenho de ficar nesta neura para o resto da vida, certo? Open Subtitles ليس علي أن أبقى برعب الطلاق هذا للأبد , صحيح ؟
    Não tenho de lembrar-te que os teus irmãos ganharam esses prémios. Open Subtitles لا أعرف ليس علي أن أذكرك أن أخواك الأكبر منك
    Então, Não tenho de suportar mais este terrivel calor. Open Subtitles ليس علي أن أتحمل هذه الحرارة الرهيبة أكتر من ذلك
    Não tenho de lhe dar explicações, Coronel. Open Subtitles لا يجب علي أن أشرح لك وجهة نظرى يا كولونيل
    - Agora, já Não tenho de me preocupar. - Foi bom lá teres estado. Open Subtitles . الآن لا يجب علي أن أقلق . حسناً ، لقد كان جيداً أنك كنت هناك
    Conheço os meus direitos, Não tenho de a nada. Open Subtitles انا اعرف حقوقي, لست مضطرة للإجابة على هذا الهراء انت على حق, لكن اسمعي
    Não tenho de dizer para ficar parado. Open Subtitles أظن أنه لا يجب عليّ أن أقول لكَ بأن تبقى ثابتا
    De facto, Não tenho de discutir isto contigo. Open Subtitles في الواقع، لستُ بحاجة لمُناقشة الأمر معك أيضاً.
    Então isso quer dizer que já Não tenho de estar neste clube ou... Open Subtitles إذاً هل يعني هذا أنه ليس عليَّ البقاء في النادي ؟
    Pelo menos, Não tenho de o seguir com um apanhador de dejectos. Open Subtitles على الأقل أنا ليس من الضروري أن أتكلم حول بوبر اسكوبر.
    Não tenho de dizer-lhe quantas vidas isso vai salvar. És uma heroína. Open Subtitles لست مضطر لان أخبرك كم عدد الارواح التي انقذتيها انتي بطله
    Não tenho de pensar. Eu sei que ele tentaria matar o meu filho, também. Open Subtitles لستُ مضطراً للتفكير أنا متأكد من أنه كان سيحاول قتل ابني أيضاً
    Não tenho de provar nada. Vim cá para uma execução. Open Subtitles لا يتوجب علي ان اثبت شيئا لقد اتيت هنا من اجل الأعدام
    Não tenho de partilhar todos os pormenores da minha vida contigo. Open Subtitles لست مضطراً لأن أخبرك بكل كبيرة و صغيرة في حياتي
    Por mim tudo bem, porque eu Não tenho de vos cheirar. Open Subtitles ولكن هذا لا يهمنى فى شىء لأنة ليس على أن أشم رائحتكم
    Eu Não tenho de te dar lições sobre as capacidades de algumas pessoas manterem segredos. Open Subtitles ليس من الضرورى أن أحاضرك عن قدرة الناس على كتمان الأسرار.
    - Não tenho de discursar, pois não? Open Subtitles ليس علىّ القيام بتوجيه أى خُطب ، أليس كذلك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more