"níveis de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مستويات
        
    • معدل
        
    • معدلات
        
    • مستوى
        
    • مراحل
        
    • مستوي
        
    • لمستويات
        
    • ومستويات
        
    • إنزيم
        
    • أكسيد
        
    • فمستوى
        
    • بمستويات
        
    • بسبب نسبة
        
    • ومستوى
        
    • مستوياته
        
    Para o empregado, todas as palavras estão certas, mas 15 níveis de aprovação para um portátil de 1500 dólares? TED لذلك بالنسبة للموظف، كل الكلمات صحيحة، لكن 15 مستويات من الموافقة لجهاز كمبيوتر محمول يكلف 1500 دولار؟
    Estamos a observar um aumento nos níveis de dióxido de carbono, que está agora nos 410 ppms. TED نحن نرى ارتفاعاً في مستويات ثاني أوكسيد الكربون، الآن حوالي 410 جزء لكل مليون جزء.
    Por isso descobrimos algumas formas bastante interessantes de rastrear os níveis de CO2 na atmosfera, até há milhões de anos. TED هكذا أكتشفنا بعض الطرق المثيرة للإهتمام لتتبع مستويات ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي، عودة إلى ملايين السنين.
    Lembra-se dos primeiros testes? Os níveis de potássio estavam elevados. Open Subtitles أتذكر أول مرة فحصناك وكان معدل البوتاسيوم مرتفعاً قليلاً؟
    Os níveis de oxigénio nesta altura vão abaixo de metade do que são hoje, para cerca de 10%. TED كانت معدلات الأكسجين في ذلك الوقت أقل من نصف ما هي عليه الآن، حوالي 10 بالمائة.
    Existem projetos destes a todos os níveis de governo. TED وهناك مشاريع كهذه في كل مستوى من الحكومة.
    Estou a receber níveis de radiação muito elevados na sala do portal. Open Subtitles سيدى ، نحن نتلقى مستويات متزايدة من الإشعاع فى حجرة البوابة
    O governo estabelece os níveis de emissão e eu cumpro. Open Subtitles الحكومة حددت مستويات التلوث المسموح بها وأنا ألتزم بها
    Jay, que tal os níveis de energia que ficaram nessa celula? Open Subtitles جاي، كيف الحال مع مستويات الطاقة التي بقيت في الخلايا؟
    Os níveis de suor indicam stress e está bastante alto. Open Subtitles تشير مستويات العرق إلى التوتر و عندك عالي جداً
    E prometo levar o nosso império a novos níveis de grandiosidade. Open Subtitles وأنا أوعدكم أن تصل إمبراطوريتنا التجاريه الى مستويات العظمه الجديده
    Estas são as áreas com níveis de chumbo mais altos. Open Subtitles ركّزت على الأحياء التي لديها أعلى مستويات من الرصاص
    Explosões atômicas entre o final dos anos 40 e 1963 aumentaram significativamente os níveis de C-14 na atmosfera. Open Subtitles الإنفجارات الذرية بين أواخر الأربعينات وعام 1963 بشكل ملحوظ زاد مستويات كاربون 14 في الغلاف الجوي.
    Os níveis de bilirrubina e proteínas séricas deram normais. Open Subtitles البيلروبين و بروتين المصل كانا في مستويات طبيعية
    Parece tudo bem. Os níveis de B12 estão bons. Open Subtitles كل شيء يبدو بخير, مستويات البي 12 جيِّدة
    Quando testámos o sangue delas, os níveis de droga já teriam baixado de tal modo que não seriam detectadas pelo teste toxicológico. Open Subtitles بحلول ذلك الوقت اختبرنا دمهما مستويات الأدوية فى جسدهما انخفضت تماما لدرجة عدم قدرتنا عن الكشف عنها بأجهزة فحص السموم
    Um antipsicótico irá ajudar a reduzir os teus níveis de dopamina. Open Subtitles هو أحد مضادات الذهان ستساعد خفض مستويات الدوبامين الخاص بك.
    Os teus níveis de oxigénio, baixam demasiado quando corres. Open Subtitles معدل الأكسجين لديك ينخفض بشكل كبير عندما تركضين
    Sabes, quando um homem domina outro, os seus níveis de testosterona aumentam. Open Subtitles أتعرف، حين يتغلب ذكر على الأخر معدلات هرمون الذكورة عنده ترتفع
    E como estamos com o suporte de vida interno, podemos ajustar o CO2 e diminuir os níveis de oxigénio. Open Subtitles وبما اننا نعيش تحت الدعم الحيوى سوف نعدل مستوى ثانى اكسيد الكربون لكى يكون اقل من الاكسجين
    De qualquer maneira, a sua apitóxina também mostra níveis de fosfolipase, coisa o que eu nunca tinha visto antes. Open Subtitles بالرغم من ذلك تحليلك للآبيتوكسين أظهر مراحل من الفلسفة، أيضاً والذي لم أراهُ مثيلاً لهُ من قبل
    Isto avisar-nos-á se os níveis de radiação ficarem altos. Open Subtitles سيعطينا فكره عما اذا كان مستوي الاشعاع عال
    Foi recentemente exposto a altos níveis de radiação ou eletromagnetismo? Open Subtitles هل تعرّض مؤخّراً لمستويات عالية من الإشعاعات أو الكهرطيسيّة؟
    Existem agora 13 Acordos de Impacto Social na Grã-Bretanha, e espantosos níveis de interesse por esta ideia em todo o mundo. TED وهناك الآن 13 السندات الأثر الاجتماعي في بريطانيا، ومستويات مذهلة من الاهتمام في هذه الفكرة في جميع أنحاء العالم.
    Os níveis de alanina transamínase estão vinte vezes acima do normal. Open Subtitles إنزيم "إي إل تي" الكبدي عشرون ضعف الطبيعي
    Não vão vir a tempo. Os níveis de amónia começaram a subir. Open Subtitles لن تصل بالسرعة الكافية فمستوى الأمونيا بدأ يرتفع لديه
    Nesses primeiros tempos da nossa evolução, olhando para o Equador, fomos bombardeados com grandes níveis de radiações ultravioletas. TED وتلك الأيام الأولى للنشوء، ننظر الى خط الإستواء، لقد قُصفنا بمستويات عالية من الأشعة فوق البنفسجية.
    Deves ter os níveis de açúcar baixos. Vou-te fazer uma sanduíche. Open Subtitles ربما بسبب نسبة السكر في دمك سأحضر لك شطيرة
    Isso e os níveis de zinco nos dinoflagelos que encontramos na água doce assim como o pólen da "pinaceae" Open Subtitles ومستوى الزنك بالمياه العذبه وحبوب اللقاح من بعض النباتات
    Verdade. Seus níveis de energia mal estão registrando. Não me admiro os replicadores não o terem encontrado. Open Subtitles صحيح، مستوياته الكهربائية بالكاد تُسجّلُ لا عَجَب المستنسخين لَمْ يَجدْوه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more