Para o empregado, todas as palavras estão certas, mas 15 níveis de aprovação para um portátil de 1500 dólares? | TED | لذلك بالنسبة للموظف، كل الكلمات صحيحة، لكن 15 مستويات من الموافقة لجهاز كمبيوتر محمول يكلف 1500 دولار؟ |
Estamos a observar um aumento nos níveis de dióxido de carbono, que está agora nos 410 ppms. | TED | نحن نرى ارتفاعاً في مستويات ثاني أوكسيد الكربون، الآن حوالي 410 جزء لكل مليون جزء. |
Por isso descobrimos algumas formas bastante interessantes de rastrear os níveis de CO2 na atmosfera, até há milhões de anos. | TED | هكذا أكتشفنا بعض الطرق المثيرة للإهتمام لتتبع مستويات ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي، عودة إلى ملايين السنين. |
Lembra-se dos primeiros testes? Os níveis de potássio estavam elevados. | Open Subtitles | أتذكر أول مرة فحصناك وكان معدل البوتاسيوم مرتفعاً قليلاً؟ |
Os níveis de oxigénio nesta altura vão abaixo de metade do que são hoje, para cerca de 10%. | TED | كانت معدلات الأكسجين في ذلك الوقت أقل من نصف ما هي عليه الآن، حوالي 10 بالمائة. |
Existem projetos destes a todos os níveis de governo. | TED | وهناك مشاريع كهذه في كل مستوى من الحكومة. |
Estou a receber níveis de radiação muito elevados na sala do portal. | Open Subtitles | سيدى ، نحن نتلقى مستويات متزايدة من الإشعاع فى حجرة البوابة |
O governo estabelece os níveis de emissão e eu cumpro. | Open Subtitles | الحكومة حددت مستويات التلوث المسموح بها وأنا ألتزم بها |
Jay, que tal os níveis de energia que ficaram nessa celula? | Open Subtitles | جاي، كيف الحال مع مستويات الطاقة التي بقيت في الخلايا؟ |
Os níveis de suor indicam stress e está bastante alto. | Open Subtitles | تشير مستويات العرق إلى التوتر و عندك عالي جداً |
E prometo levar o nosso império a novos níveis de grandiosidade. | Open Subtitles | وأنا أوعدكم أن تصل إمبراطوريتنا التجاريه الى مستويات العظمه الجديده |
Estas são as áreas com níveis de chumbo mais altos. | Open Subtitles | ركّزت على الأحياء التي لديها أعلى مستويات من الرصاص |
Explosões atômicas entre o final dos anos 40 e 1963 aumentaram significativamente os níveis de C-14 na atmosfera. | Open Subtitles | الإنفجارات الذرية بين أواخر الأربعينات وعام 1963 بشكل ملحوظ زاد مستويات كاربون 14 في الغلاف الجوي. |
Os níveis de bilirrubina e proteínas séricas deram normais. | Open Subtitles | البيلروبين و بروتين المصل كانا في مستويات طبيعية |
Parece tudo bem. Os níveis de B12 estão bons. | Open Subtitles | كل شيء يبدو بخير, مستويات البي 12 جيِّدة |
Quando testámos o sangue delas, os níveis de droga já teriam baixado de tal modo que não seriam detectadas pelo teste toxicológico. | Open Subtitles | بحلول ذلك الوقت اختبرنا دمهما مستويات الأدوية فى جسدهما انخفضت تماما لدرجة عدم قدرتنا عن الكشف عنها بأجهزة فحص السموم |
Um antipsicótico irá ajudar a reduzir os teus níveis de dopamina. | Open Subtitles | هو أحد مضادات الذهان ستساعد خفض مستويات الدوبامين الخاص بك. |
Os teus níveis de oxigénio, baixam demasiado quando corres. | Open Subtitles | معدل الأكسجين لديك ينخفض بشكل كبير عندما تركضين |
Sabes, quando um homem domina outro, os seus níveis de testosterona aumentam. | Open Subtitles | أتعرف، حين يتغلب ذكر على الأخر معدلات هرمون الذكورة عنده ترتفع |
E como estamos com o suporte de vida interno, podemos ajustar o CO2 e diminuir os níveis de oxigénio. | Open Subtitles | وبما اننا نعيش تحت الدعم الحيوى سوف نعدل مستوى ثانى اكسيد الكربون لكى يكون اقل من الاكسجين |
De qualquer maneira, a sua apitóxina também mostra níveis de fosfolipase, coisa o que eu nunca tinha visto antes. | Open Subtitles | بالرغم من ذلك تحليلك للآبيتوكسين أظهر مراحل من الفلسفة، أيضاً والذي لم أراهُ مثيلاً لهُ من قبل |
Isto avisar-nos-á se os níveis de radiação ficarem altos. | Open Subtitles | سيعطينا فكره عما اذا كان مستوي الاشعاع عال |
Foi recentemente exposto a altos níveis de radiação ou eletromagnetismo? | Open Subtitles | هل تعرّض مؤخّراً لمستويات عالية من الإشعاعات أو الكهرطيسيّة؟ |
Existem agora 13 Acordos de Impacto Social na Grã-Bretanha, e espantosos níveis de interesse por esta ideia em todo o mundo. | TED | وهناك الآن 13 السندات الأثر الاجتماعي في بريطانيا، ومستويات مذهلة من الاهتمام في هذه الفكرة في جميع أنحاء العالم. |
Os níveis de alanina transamínase estão vinte vezes acima do normal. | Open Subtitles | إنزيم "إي إل تي" الكبدي عشرون ضعف الطبيعي |
Não vão vir a tempo. Os níveis de amónia começaram a subir. | Open Subtitles | لن تصل بالسرعة الكافية فمستوى الأمونيا بدأ يرتفع لديه |
Nesses primeiros tempos da nossa evolução, olhando para o Equador, fomos bombardeados com grandes níveis de radiações ultravioletas. | TED | وتلك الأيام الأولى للنشوء، ننظر الى خط الإستواء، لقد قُصفنا بمستويات عالية من الأشعة فوق البنفسجية. |
Deves ter os níveis de açúcar baixos. Vou-te fazer uma sanduíche. | Open Subtitles | ربما بسبب نسبة السكر في دمك سأحضر لك شطيرة |
Isso e os níveis de zinco nos dinoflagelos que encontramos na água doce assim como o pólen da "pinaceae" | Open Subtitles | ومستوى الزنك بالمياه العذبه وحبوب اللقاح من بعض النباتات |
Verdade. Seus níveis de energia mal estão registrando. Não me admiro os replicadores não o terem encontrado. | Open Subtitles | صحيح، مستوياته الكهربائية بالكاد تُسجّلُ لا عَجَب المستنسخين لَمْ يَجدْوه |