"na escuridão" - Translation from Portuguese to Arabic

    • فى الظلام
        
    • في الظلام
        
    • في الظلمة
        
    • بالظلام
        
    • في الظلامِ
        
    • في العتمة
        
    • في الظلمات
        
    • في الظّلام
        
    • من الظلام
        
    • للظلام
        
    • في عتمة
        
    • إلى الظلام
        
    • بالظلمات
        
    • الظلام على
        
    • في ظلام
        
    Se dermos mais voltas na escuridão, ficaremos sem gasolina. Open Subtitles لو استمرينا بالسير فى الظلام ,قد نفقد البنزين
    Isto permite-lhes orientarem-se na escuridão total. TED و يمكنهم هذا من التوجه فى الظلام الحالك.
    Gosto de observar na escuridão as caras dos outros espectadores. Open Subtitles أحب أن انظر من الخلف لوجوه الناس في الظلام
    O seu único fim é encontrar uma parceira na escuridão. Open Subtitles وهدفها الوحيد هو ,الحصول .على شريكة للتزاوج في الظلام
    Quando olhei na escuridão... vi os vultos do pai e da Sra. Lawlor... abraçados. Open Subtitles وكنت اتطلع في الظلمة واذا بي ارى من بين الاشجار ابي والسيدة لاولر باحضان بعضهما البعض
    Tinhas só 11 anos. Faminta, febril, presa na escuridão... Open Subtitles كان عمرك11 عام جائعه و محمومه, وحيده بالظلام
    Na terra, na madeira que apodrece... na escuridão eterna... nós vamos ver... e ouvir e sentir. Open Subtitles في الأرضِ، في الخشبِ المتعفن في الظلامِ الابدي سنرى
    Grandes flocos de neve... caindo na escuridão do lado de fora... e nenhuma luz além do brilho da TV. Open Subtitles و رقائق الثلج الكبيرة تتساقط في العتمة خلف الأشجار المتجمدة لا ضياء و لكن مجرد لمعان يبدو من التلفزيون
    Mais uma vez, voltei a ficar sozinho e na escuridão... para a casa dos meus pais. Open Subtitles مرة أخرى عدت وحدى و فى الظلام اٍلى بيت أبواى
    Devemos, então, apagar as luzes e rastejar na escuridão com ele? Open Subtitles فهل ينبغى لنا أن نطفئ أضواءنا و نزحف فى الظلام معه ؟
    - Ele venceu o nosso Campeão.. Como sabemos se ele não o matou pelas costas na escuridão? Open Subtitles لقد هزم بطلنا كيف لنا ان نعرف اذا طعنه من الخلف او فى الظلام
    Não sei, quiçá foi que o Dramamine fez efeito, mas recordação este momento... na escuridão com a reverberação da máquina. Open Subtitles لعله الدواء المنوم الذي جعلني أغفو قليلاً، لكنني ما زلت أتذكر تلك اللحظة في الظلام مع اهتزاز الآلة
    Clubes de foras-da-Lei não deixam as suas mulheres na escuridão. Open Subtitles نوادي الخروج عن القانون لا يبقون نسائهم في الظلام
    Como eu sempre digo, algumas coisas são melhores se deixadas na escuridão. Open Subtitles مثلما أقول دائماً من الأفضل لبعض الأشياء أن تبقى في الظلام
    ou betão, ou escondido na escuridão... ou o brilho ou claridade bater tens de fechar os olhos depressa. Open Subtitles أو بالإسمنت , أو اختفت في الظلمة أو واضحة ومشرقة , لذا من الواجب عليك الضغط على عينيك النصف مغمضتين
    Esconderes-te na escuridão depois de fingires a tua morte própria é aborrecido. Na verdade, baixa a tua reputação. Open Subtitles الإختباء في الظلمة بعد إختلاق الموت أمرٌ ممل في الحقيقه إنه أكثر من ممل
    Querem viver na escuridão ou a revelar a vossa magnífica luz? Open Subtitles هل تريدون أن تعيشوا بالظلام أو ان تظهروا ضوءكم المذهل؟
    Quer a vida comece de um ovo ou da terra... a sua jornada começa na escuridão e termina na escuridão. Open Subtitles سواء الحياة تَبْدأُ مِن الرحم أَو مِنْ الأرض تَبْدأُ رحلتُها مِنْ الظلامِ ونهايتها في الظلامِ.
    O medo é para a Longa Noite, quando o Sol se esconde durante anos e as crianças nascem e vivem e morrem na escuridão. Open Subtitles الخوف في "الليلة الطويلة"، حين تغيب الشمس لسنوات، حين تولد الأطفال، تعيش وتموت في الظلمات
    Não vemos na escuridão, que merda queres que faça? Open Subtitles نعم, جيّدًا, بعض منّا لا يمكن أن يرى في الظّلام, أنت أيها اللعين . ماذا يفترض أن أقوم به ؟
    Talvez o gato se moveu ou foi uma sensação e viu algo na escuridão, doçura. Open Subtitles لعل القطه تحركت او كان هذا صوتها وظننت انت انه شىء اخر جاء من الظلام يا عزيزتى
    E quando uma vagem floresce na escuridão, ela pertence à escuridão! Open Subtitles ،وعندما تتفتّح في الظلام فإنها تنتمي للظلام
    Os humanitários locais são os faróis de luz na escuridão da guerra. TED عمال الإغاثة المحليّون هم منارات الضوء في عتمة الحرب.
    Porque sim, isso colocou-me em vales, só para me mostrar que há cumes, e arrastou-me na escuridão mas somente para me relembrar que há luz. TED لأنّها وضعتني في الأسفل، لكن فقط لتكشف لي أنّ هناك قمما، و جرّتني إلى الظلام لكن فقط لتذكّرني أنّ هناك ضوءا.
    Quem vive na escuridão, que é da mesma cor, são bons trabalhadores, incansáveis e submissos. Open Subtitles أنتم من تعيشون بالظلمات و لديكم نفس لونها كونوا عمالا جيدين
    Não te esqueças: só podem atravessar a ponte duas pessoas ao mesmo tempo, quem atravessar tem que segurar a lanterna ou ficar perto dela. Todos podem ficar, com segurança, na escuridão, de cada lado do desfiladeiro. TED تذكّر: لا يمكن لأكثر من شخصين عبور الجسر معًا ويجب على أيّ عابرٍ إمّا أن يحمل المُشكاة أو يبقى بجانبه ويمكن لأيِّ أحدٍ منكما الانتظار بآمان في الظلام على أحد جانبيِّ الممر
    A chuva abranda até parar, pingando ainda das folhas largas de hostas azuis que não vejo na escuridão do jardim. TED المطر يتباطئ حتى التوقف، يقطر من أوراق الشجر الكبيرة زرقاء لا ترى في ظلام الحديقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more