A democracia está a regredir no nosso terreno, aqui na Europa | TED | في الحقيقة، لقد تراجعت الديمقراطية في منطقتنا، هنا في أوروبا. |
Não duvido que a sua estadia na Europa tenha sido dolorosa... | Open Subtitles | لا أشك في أن البقاء في أوروبا كان مؤلماً لك |
Diz-se que os negócios familiares na Europa e no Médio Oriente encobrem actividades criminosas por todo o mundo. | Open Subtitles | الصفقات الإستثمارية للعائلة في أوروبا و الشرق الأوسط يشاع أنها مجرد واجهة للأعمال الإجرامية حول العالم |
Pode ser surpreendente, mas desempenharam um papel crucial no aparecimento da economia de mercado na Europa de Leste. | TED | قد يكون كلامي مثير للدهشة, ولكنهم لعبوا دورا حاسماً في تحرير إقتصاد السوق في أوربا الشرقية |
As famílias Reais mantêm a paz na Europa, em camas de núpcias. | Open Subtitles | إن العائلات المالكة فى أوروبا تحافظ على السلام فى فراش الزفاف |
A minha família tem muitos clubes nocturnos na Europa. | Open Subtitles | عائلتي تَمتلكُ .العديد مِنْ النوادي الليلية في أوروبا |
eu nem sequer sabia que ele estava na Europa. | Open Subtitles | أنا لَمْ أَعْرفْ حتى هو كَانَ في أوروبا. |
Perdoe-me por dizer, mas na Europa temos uma perspectiva diferente... | Open Subtitles | اعذرني لصراحتي ، ولكن في أوروبا لدينا منظور مختلف |
Aqui na Europa, o gelo está confinado às altas cadeias montanhosas. | Open Subtitles | هنا في أوروبا ، يقتصر الثلج على السلاسل الجبليّة المرتفعة |
na Europa Medieval, os espiões costumavam fazer-se passar por leprosos e vítimas da peste para poderem bisbilhotar sem serem incomodados. | Open Subtitles | في أوروبا في العصور الوسطى الجواسيس كانوا يتظاهرون كضحايا الجذام والطاعون حتى يبحثوا من غير ان يتم ازعاجهم |
Sabe que já começaram a fazer isso na Europa? | Open Subtitles | أتعلمين بأنهم بدأو بتطبيق ذلك في أوروبا ؟ |
Eles têm mordido mais do que podem mastigar na Europa. | Open Subtitles | لقد قاموا بالعض أكثر من ما مضغوا في أوروبا |
Foi escondido na Europa desde a Primeira Guerra Mundial. | Open Subtitles | كانت مخبئة في أوروبا منذ الحرب العالمية الأولى |
Talvez seja um trabalho que só se pode ter na Europa. | Open Subtitles | لكن ربما مثل هذه الوظيفة لايمكنك ممارستها إلا في أوروبا |
Tu tens cadastro na Europa, isso são 20 anos de sentença. | Open Subtitles | لديك سجل في أوروبا و لذلك ستكون العقوبة 20 عاما |
Mas é muito frio, e decidimos abrir um restaurante na Europa. | Open Subtitles | وجوها باد للغاية، لذا قررنا أن نفتح مطعماً في أوروبا. |
Há rumores sobre um ataque de alto nível na Europa. | Open Subtitles | هُناك أحاديث حول هجوم من مستوى عالي في أوروبا |
Pode estar envolvido com o crime organizado na Europa. | Open Subtitles | يعتقدون انه يشارك مع منظمات الجريمة في أوروبا |
É preciso eliminar 11 a 12 milhões de unidades, na Europa. | Open Subtitles | في أوربا من الضروري إبادة 11 الى 12 مليون وحدة |
Em 1897, o movimento sionista na Europa, reuniu-se e declarou que queria fundar um estado judeu na Palestina. | Open Subtitles | في 1897 ، إجتمعّت الحركة الصهيونية فى أوروبا وأعلنت بأنّها أرادت إنشاء دولة لليهود في فلسطين |
Sabes, Brandy, na Europa não há idade para beber. | Open Subtitles | اتعلمين في اوروبا ليس هناك عمر معين للشراب |
Quase 20 mil alistaram-se para lutar contra alemães na Europa. | Open Subtitles | جند نحو 20 الفا للقتال ضد الالمان فى اوروبا |
Sabe, antigamente na Europa, as pessoas se escondiam em igrejas. | Open Subtitles | اتعلم ,ان قديما في اوربا كان الناس يختبأون في الكنائس |
Competição significa, não só que havia cem unidades políticas diferentes na Europa de 1500, mas que, dentro de cada uma dessas unidades, havia competição entre corporações, tal como entre os soberanos. | TED | المنافسة تعنى، كان هناك ليس فقط مائة وحدة سياسية فى أوربا 1500، لكن فى كل من هذه الوحدات، كان هناك منافسة بين الشركات الكبرى أيضاً بين سلطات الدول. |
Por exemplo, existe o Inquérito de Saúde, [Envelhecimento] e Reforma na Europa | TED | على سبيل المثال، هناك مسح للصّحة، الشّيخوخة و التّقاعد بأوروبا. |
Obrigado, obrigado. Foi vendido num leilão na Europa há alguns anos por $70.000. | Open Subtitles | شكرا، شكرا. بيعت هذه في مزاد علني أوروبي منذ أعوام قليلة. |
Esta directiva diz que todas as operadoras móveis na Europa, todas as fornecedoras de Internet da Europa tem que guardar um grande conjunto de informação sobre os utilizadores. | TED | وذلك القانون يقضي بأن تحتفظ جميع شركات الهاتف في أوروبا وجميع شركات مزودي خدمة الإنترنت عبر أوروبا ، عليها أن تحتفظ ببياناتٍ متعددة عن المستخدمين. |
Não peço que aconteça o mesmo na Europa, que as localidades europeias tenham mais refugiados do que habitantes. | TED | مع هذه الوضعية. أنا لا أطلب أن يحصل المثل بأوروبا بأن تحتوي القرى الأوروبية على لاجئين أكثر من ساكني المنطقة. |
Ou fogem em barcos impróprios para o mar e sobrelotados, arriscando a vida, nesse caso, só para chegarem à liberdade na Europa. | TED | أو يفرون على قوارب مكتظة وغير صالحة للإبحار، يجازفون بحياتهم بهذا الشكل فقط ليصلوا بسلام إلى أوروبا. |
Pensei que estivesses a viver na Europa nesta altura. | Open Subtitles | اعتقدت أنك ستكون بأوربا بحلول هذا الوقت |
Duas férias por ano, uma numa praia e a outra provavelmente na Europa, ou ocasionalmente África ou Ásia. | Open Subtitles | وبإجازتان بالسنة واحدة على الشاطئ والأخرى على الارجح في أروبا وسنشاهد عروض أفريقية وأسيوية |