"na maior parte" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في معظم
        
    • في أغلب
        
    • معظمها
        
    • فى الغالب
        
    • بالنسبة لمعظم
        
    • في الغالب
        
    • وفي معظم
        
    na maior parte dos casos, nunca se chega tão longe. TED حسنا في معظم الحالات لا تصل الى هذا البعد
    Quando crescemos, instalamos detetores de dor na maior parte do nosso corpo. TED وأثناء نمونا .. نحن نطور مستقبلات ألم في معظم مناحي الجسد
    Como na maior parte dos casos, o dominador provavelmente iniciou o contacto. Open Subtitles حسنا,كما في معظم الحالات الشريك المسيطر غالبا هو من باشر بالإتصال
    Mas, na maior parte das vezes, o sistema endócrino mantém o nosso corpo num estado de equilíbrio. TED لكن في أغلب الأحيان، فإن جهاز الغدد الصمّاء قادر على حفظ أجسامنا في حالة توازن.
    Quando passeamos pelos locais onde vivemos, na maior parte das vezes, sentimo-nos seguros e confortáveis, não é? TED عندما تتمشي فى المكان الذي تعيش فيه، في أغلب الأوقات، تشعر بالراحة والأمان، أليس كذلك؟
    Tem havido muito folclore desenvolvido à volta do oceano, na maior parte negativo. TED حيث نشأت العديد من القصص الفلوكلورية .. حول المحيط معظمها سلبي ..
    Bem, na maior parte do tempo, ele trabalha como relações públicas. Open Subtitles حسناً , فى الغالب يمكنك القول بأنها علاقات عامة
    na maior parte da história humana, o entretenimento era simplesmente multijogador. TED بالنسبة لمعظم تاريخ الإنسانية، كانت التسلية بكل بساطة متعددة اللاعبين.
    Às vezes para as raparigas, mas na maior parte do tempo para mim. Open Subtitles ولبعض الفتيات أحياناً لكن في الغالب لنفسي
    na maior parte dos casos, as pessoas que se expõem ajudarão a destruir o mito de que há alguma coisa de errado com os ateus. TED في معظم الاحوال، الافصاح بحقيقة الحادهم.. ..سيساعد على تصحيح الصورة السلبية التي في أذهان الناس عن الالحاد.
    O problema na minha aldeia, em Oakland, como na maior parte das nossas aldeias, é que não vemos essa ligação. TED المشكلة هي، في قريتي، أوكلاند، في معظم قرانا، لا نرى تلك العلاقة
    Porque é exatamente o mesmo mecanismo que está a ocorrer na maior parte dos nossos serviços digitais em que é impossível saber de onde provêm as informações. TED لأنها بالضبط نفس الآلية التي تحدث في معظم خدماتنا الرقمية، حيث من المستحيل معرفة من أين تأتي هذه المعلومات.
    "Gays" e lésbicas existem na sociedade desde que começaram as sociedades mas, até meados do século XX, os atos homossexuais ainda eram ilegais na maior parte dos estados. TED المثليون جنسياً موجودون في مجتمعنا منذ قديم الأزل، و لكن حتى نصف القرن العشرين ظلت منافية للقوانين في معظم الولايات.
    Porém, se vocês entrarem na maior parte das florestas da Amazónia, não há povos nativos. TED ولكن، إذا نظرت في معظم غابات الأمازون فإنك لن تجد سكانا أصليين.
    na maior parte de África, a taxa de penetração dos telemóveis é de 80%. TED في معظم إفريقيا، معدل انتشار الهاتف يبلغ 80 في المئة.
    Encontramos açúcar escondido na maior parte destes produtos. TED ستجد أن السكر مختبأ في معظم هذه المنتجات.
    Ainda vou observar aves na maior parte dos fins-de-semana. Open Subtitles لا زلت أخرج لمشاهدة الطيور في أغلب الإجازات
    na maior parte dos sítios, servem meio frango com um aspecto nojento. Open Subtitles طريقة تقديم الدجاج في أغلب الأماكن عبارة عن قطعة لحم كريهة
    na maior parte dos dias, a equipa perdeu o jogo da apanha. Open Subtitles لكن في أغلب الأيام يخسر الطاقم في لعبة البحث و الاختباء
    na maior parte, mais nas importações. Entendem? Open Subtitles ، معظمها في إتجاه الواردات أنت تعرف ماذا أقصد ؟
    na maior parte do mundo, em especial no mundo rico, não se fala de construir reatores novos. TED وفي معظم العالم، وفي البلاد الغنية خاصةً، لا يتحدثون عن بناء مفاعلات جديدة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more