na maior parte dos casos, nunca se chega tão longe. | TED | حسنا في معظم الحالات لا تصل الى هذا البعد |
Quando crescemos, instalamos detetores de dor na maior parte do nosso corpo. | TED | وأثناء نمونا .. نحن نطور مستقبلات ألم في معظم مناحي الجسد |
Como na maior parte dos casos, o dominador provavelmente iniciou o contacto. | Open Subtitles | حسنا,كما في معظم الحالات الشريك المسيطر غالبا هو من باشر بالإتصال |
Mas, na maior parte das vezes, o sistema endócrino mantém o nosso corpo num estado de equilíbrio. | TED | لكن في أغلب الأحيان، فإن جهاز الغدد الصمّاء قادر على حفظ أجسامنا في حالة توازن. |
Quando passeamos pelos locais onde vivemos, na maior parte das vezes, sentimo-nos seguros e confortáveis, não é? | TED | عندما تتمشي فى المكان الذي تعيش فيه، في أغلب الأوقات، تشعر بالراحة والأمان، أليس كذلك؟ |
Tem havido muito folclore desenvolvido à volta do oceano, na maior parte negativo. | TED | حيث نشأت العديد من القصص الفلوكلورية .. حول المحيط معظمها سلبي .. |
Bem, na maior parte do tempo, ele trabalha como relações públicas. | Open Subtitles | حسناً , فى الغالب يمكنك القول بأنها علاقات عامة |
na maior parte da história humana, o entretenimento era simplesmente multijogador. | TED | بالنسبة لمعظم تاريخ الإنسانية، كانت التسلية بكل بساطة متعددة اللاعبين. |
Às vezes para as raparigas, mas na maior parte do tempo para mim. | Open Subtitles | ولبعض الفتيات أحياناً لكن في الغالب لنفسي |
na maior parte dos casos, as pessoas que se expõem ajudarão a destruir o mito de que há alguma coisa de errado com os ateus. | TED | في معظم الاحوال، الافصاح بحقيقة الحادهم.. ..سيساعد على تصحيح الصورة السلبية التي في أذهان الناس عن الالحاد. |
O problema na minha aldeia, em Oakland, como na maior parte das nossas aldeias, é que não vemos essa ligação. | TED | المشكلة هي، في قريتي، أوكلاند، في معظم قرانا، لا نرى تلك العلاقة |
Porque é exatamente o mesmo mecanismo que está a ocorrer na maior parte dos nossos serviços digitais em que é impossível saber de onde provêm as informações. | TED | لأنها بالضبط نفس الآلية التي تحدث في معظم خدماتنا الرقمية، حيث من المستحيل معرفة من أين تأتي هذه المعلومات. |
"Gays" e lésbicas existem na sociedade desde que começaram as sociedades mas, até meados do século XX, os atos homossexuais ainda eram ilegais na maior parte dos estados. | TED | المثليون جنسياً موجودون في مجتمعنا منذ قديم الأزل، و لكن حتى نصف القرن العشرين ظلت منافية للقوانين في معظم الولايات. |
Porém, se vocês entrarem na maior parte das florestas da Amazónia, não há povos nativos. | TED | ولكن، إذا نظرت في معظم غابات الأمازون فإنك لن تجد سكانا أصليين. |
na maior parte de África, a taxa de penetração dos telemóveis é de 80%. | TED | في معظم إفريقيا، معدل انتشار الهاتف يبلغ 80 في المئة. |
Encontramos açúcar escondido na maior parte destes produtos. | TED | ستجد أن السكر مختبأ في معظم هذه المنتجات. |
Ainda vou observar aves na maior parte dos fins-de-semana. | Open Subtitles | لا زلت أخرج لمشاهدة الطيور في أغلب الإجازات |
na maior parte dos sítios, servem meio frango com um aspecto nojento. | Open Subtitles | طريقة تقديم الدجاج في أغلب الأماكن عبارة عن قطعة لحم كريهة |
na maior parte dos dias, a equipa perdeu o jogo da apanha. | Open Subtitles | لكن في أغلب الأيام يخسر الطاقم في لعبة البحث و الاختباء |
na maior parte, mais nas importações. Entendem? | Open Subtitles | ، معظمها في إتجاه الواردات أنت تعرف ماذا أقصد ؟ |
na maior parte do mundo, em especial no mundo rico, não se fala de construir reatores novos. | TED | وفي معظم العالم، وفي البلاد الغنية خاصةً، لا يتحدثون عن بناء مفاعلات جديدة، |