"na natureza" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في الطبيعة
        
    • في البرية
        
    • فى الطبيعة
        
    • بالطبيعة
        
    • على الطبيعة
        
    • مع الطبيعة
        
    • وسط الطبيعة
        
    • من الطبيعة
        
    • على طبيعة
        
    • في طبيعة
        
    • في طبيعتهم
        
    • في موطنه
        
    • في الطبيعه
        
    • في البريّة
        
    • ننام في العراء
        
    Penso que é um pensamento muito humilde e sóbrio que nos deve lembrar do nosso lugar na natureza. TED إنني أعتقد أن هذه فكرة تدعو إلى التواضع و الرزانة يجب أن تذكّرنا بمنزلتنا في الطبيعة.
    A maior parte das coisas naturais não acaba na natureza. TED معظم الاشياء الطبيعية لا ينتهي بها الامر في الطبيعة
    Mas, na natureza, não encontramos montagens homogéneas de materiais. TED ولكنك لا تجد مواد متجانسة مجمّعة في الطبيعة.
    Em circunstâncias normais na natureza isto ditaria o fim da planta, porque não conseguiria dispersar as suas sementes. Open Subtitles في ظل الظروف العادية في البرية التي قد تهلك النبات، لأنها لا تستطيع أن تبعثر البذور.
    Nem um corpo sequer existente na natureza. Veja só. Open Subtitles لا يوجد بين هذه الأجساد جسد واحد يتواجد فى الطبيعة ، انظروا إلى هذا
    Não crescem a partir de sementes, são enxertados na raiz, não existiriam na natureza só por si. TED لم يتم إستنباتها من البذور بل من الجذور لم تكن لو تنبت في الطبيعة لوحدها
    Porque, na natureza, os cogumelos são o sistema de reciclagem. TED لأنه في الطبيعة ، يمثّل الفطر نظام إعادة التدوير.
    Escolhe 216 e vais encontrá-lo por toda a parte na natureza. Open Subtitles إخترت 216 و سوف تجده في كل مكان في الطبيعة
    Em última análise, na natureza, é esse o significado da Vida. Open Subtitles في النهاية، في الطبيعة هذا كلّ ما يتعلق به الحياة
    Parecia mais uma vez que o "nada" não podia existir na natureza. Open Subtitles ويبدو مرة أخرى أن العدم لا يمكن أن يوجد في الطبيعة.
    Parece haver uma regra na natureza de que, se chegarmos perto demais de onde viemos, a coisa fica feia. TED يبدو ان هناك قانون في الطبيعة انه عندما تقترب جدا من مصدر وجودك, يصبح ذلك بشعا.
    Adoro a complexidade. E estudo-a na natureza, na interligação entre as espécies. TED وانا ادرس هذا التعقيد .. في الطبيعة .. في العلاقات بين الفصائل
    Na verdade, há muitos exemplos na natureza para onde podemos virar-nos para soluções similares. TED وفي الحقيقة يوجد امثلة كثير في الطبيعة يمكنها ان تتحول الى حلول عملية
    Há muitas moléculas na natureza que são capazes de converter luz em eletricidade. TED حسناً .. في الحقيقة هناك الكثير من الجزيئات في الطبيعة التي تستطيع ان تحول الضوء الى كهرباء
    Mas, claro, nada na natureza é totalmente perfeito, e por vezes é cometido um erro e é criada uma letra errada. TED ولكن لا شيء في الطبيعة يتم بصورة تامة تماماً احيانا يشوب الامر بعض الاخطاء فيرتصف حرفاً بصورة خاطئة
    Graças à reprodução em cativeiro no Zoológico de San Diego, há hoje 405 condores, dos quais 226 soltos na natureza. TED وبفضل التربية في الأسرأصبح عددها اليوم 405 طيرا بحديقة سان دييغو و 226 في البرية.
    Estamos a aprender que, provavelmente, eles têm uma linguagem na natureza. TED نتعلم أنه من المحتمل ان يكون لهم لغتهم الخاصة في البرية.
    Na verdade, nao existem na natureza, pelo menos na Terra. Open Subtitles أيمكنك التفكير قليلاً فى الواقع أنها لاتحدث فى الطبيعة ماعدا الأرض
    Costumava crescer no continente mas, dada a forte pressão da urbanização, foi empurrada do continente. Conseguimos salvá-la da quase extinção criando plantas "in vitro" que estão agora a desenvolver-se na natureza. TED وكانت تنمو بالبر الرئيسي، لكن بسبب الضغط الكبير للتمدين اختفت تقريبا من هناك، وقد نجحنا بإنقاذها من براثن الانقراض من خلال تطويرنا لنباتات مخبرية هي الآن تنمو بالطبيعة.
    Quando medimos a performance corporativa, não incluímos os nossos impactos na natureza e o que o nosso negócio custa à sociedade. TED عندما نقيس اداء الشركات, لا نضمّن اثارنا على الطبيعة وماالذي يكلفه العمل التجاري على المجتمع.
    Não é que eu não ame a roulote e viver na natureza... Open Subtitles ليس لأنني لا أحب المقطورة والعيش مع الطبيعة.
    Uma agricultora local que criou o querido superporco dela na natureza selvagem e bela. Open Subtitles مزارعة محلية ربت خنزيرتها الخارقة المحبوبة في البرية وسط الطبيعة الجميلة.
    Os arquitetos devem ter-se inspirado, tal como eu, na natureza que nos rodeia. TED وانا متأكد ان مصمميها المعمارين قد أُلهموا كما انا .. من الطبيعة التي تحيط بنا
    Esta nova técnica era um tipo de pesquisa qualitativa focada na natureza das preferências e pensamentos das pessoas. TED وكانت هذه التقنية الجديدة نوعًا من البحث النوعي تركز على طبيعة تفضيلات الناس وأفكارهم.
    É uma alteração fundamental na natureza da violência, historicamente. TED تاريخيًا، ما يحدث هذه الأيام يشكّل تحوّلا تأسيسيًا في طبيعة العنف.
    Matar está na natureza deles. Open Subtitles القتل هو في طبيعتهم
    Corta essa, estariam mortos se soltos na natureza. Open Subtitles -بالتأكيد يارجل هذا لأنه سيلقى حتفه في موطنه الأصلي هذه الحيوانات تم انقاذها
    Em vez de porem pobres mentes humanas a conceber estas ferramentas a partir do nada, serviram-se destas soluções prontas a usar ali mesmo, na natureza, desenvolvidas e aperfeiçoadas durante milhões de anos pelo melhor engenheiro existente. TED وبدلاً من استخدام العقول البشرية الضعيفة لتصميم هذه الأدوات من لا شيء، كانت تلك الحلول الجاهزه موجوده أصلاً في الطبيعه طُوِّرت و صُقلت بتوءده عبر ملايين السنين على يد أعظم مهندس على الاطلاق.
    É preciso vê-los na natureza para compreender por que não podem estar em cativeiro. Open Subtitles عليك أن تراهم في البريّة لتدرك لماذا لا يفلح معهم الأسر
    Hum.. Da última vez que reparei.. Somos esquilos, estamos habituados a viver na natureza Open Subtitles على حسب علمي، نحن سناجب ويفترض أن ننام في العراء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more