"nalguns" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في بعض
        
    • وفي بعض
        
    • فى بعض
        
    • على بعض
        
    nalguns desses lugares, nem sequer sabia os nomes dos distritos que votaram. TED في بعض هذه المناطق، لم أكن أعرف حتى أسماء الدوائر الإنتخابية.
    nalguns momentos na noite passada deste a impressão que sabias muito bem... Open Subtitles في بعض لحظات ليلة الأمس أعطيتني انطباعاً انك تعلم كل شيء
    nalguns casos, a violência irrompeu quando as pessoas pilhavam as lojas. Open Subtitles في بعض حالات العنف التي إندلعت بينما الناس تنهب المخازن
    É muito popular na classe criminosa nalguns países da Amazónia. Open Subtitles انها شعبية جدا بين المجرمين في بعض دول الأمازون
    nalguns casos, o tecido afetado tem de ser retirado. TED وفي بعض الحالات قد يتم استئصال النسيج المتأذّي.
    nalguns lugares, a criminalidade é apenas uma parte da questão. TED فى بعض الأماكن ، بالفعل جزء منها هكذا .
    O Peter... ele tramou o meu pai, envolveu-se nalguns negócios. Open Subtitles بيتر قد قام بتوريط والدي ورطه في بعض الصفقات
    nalguns dias, ela era uma mulher assustadora e violenta. Open Subtitles في بعض الايام, كانت هذه المرأة المرعبة والعنيفة
    Aquecemo-los com o sol. Quando usamos tudo isto, descobrimos que, nalguns casos, a energia usada num edifício pode diminuir em 90%. TED في الحقيقة عندما نقوم بكل هذا فاننا في بعض الحالات التي درسناها وجدنا ان استهلاك الطاقة قد انخفض 90%
    Mas nalguns testes, podemos mudar a forma e o tamanho do ambiente como fizemos com a célula de localização. TED لكن في بعض التجارب، يمكن أن نغير شكل وحجم الوسط كما فعلنا مع الخلية المكانية.
    nalguns casos, a matemática pode ajudar a explicar ou propor explicações para forças históricas. TED في بعض الحالات، تستطيع الرياضيات أن تساعد في تفسير أو اقتراح تفسيرات للقوى التاريخية.
    nalguns anos no Texas, foram executadas cerca de 40 pessoas, e este número nunca desceu muito ao longo dos últimos 15 anos. TED في بعض السنين في تكساس، قمنا بإعدام مايزيد عن 40 شخص، وهذا العدد لم يتناقص بصورة واضحة خلال ال15 عام المنصرمة
    Têm demonstrado ser eficazes nalguns casos. TED و هي بالتأكيد قد أثبتت فعاليتها في بعض الحالات.
    Vemos que, nalguns países, o impacto do nível social nos resultados do ensino é muito, muito forte. TED ونلاحظ بأنه في بعض البلدان، تأثير الخلقية الاجتماعية على النتائج الدراسية جد، جد قوي.
    Mas, nalguns casos, como quando amputavam uma perna a um paciente, esse paciente continuava a queixar-se de dores na perna que não existia. TED ولكن في بعض الحالات بعد القيام ببتر ساق مريض كان المريض لايزال يشكو من الألم في القدم الغير موجودة.
    nalguns casos, têm uma ótima representação, conforme referi, mas não há consciência pública do que está a acontecer. TED في بعض هذه الحالات، يتسنى لهم الحصول على التمثيل الذي ذكرته، ولكن لا يوجد الوعي العام لما يحدث.
    Isso é uma ideia que pode funcionar nalguns locais. TED هذه فكرة يمكن أن تنجح في بعض الأماكن.
    nalguns casos, os vírus propagam-se mais, chegando ao sangue e aos órgãos vitais. TED في بعض الحالات، تنتشر الفيروسات الى ما هو أبعد من ذلك، إذ قد تنتشر في الدم وحتى الأعضاء الحيوية في الجسم.
    nalguns casos, um traumatismo pode ser difícil de diagnosticar, porque os sintomas evoluem lentamente no tempo. TED في بعض الحالات، يكون من الصعب تشخيص الارتجاج لأن الأعراض تتكشف ببطء مؤخراً، بعد مرور الوقت.
    nalguns casos, estas drogas também podem atenuar as alucinações de doentes com Síndroma de Charles Bonnet. TED وفي بعض الحالات، قد تخفف هذه الأدوية من هلوسات المرضى المصابين بمتلازمة تشارلز بونت.
    nalguns casos, uma pessoa pode sentir-se responsável pela morte, como se a culpa fosse dela. Open Subtitles فى بعض الحالات قد يلقي المرء باللوم على نفسه بسبب الموت وكأنّ الأمر خطاؤه
    São truques que funcionam porque são baseados nalguns princípios bastante básicos sobre como funciona o nosso cérebro. TED هي حيل تعمل لأنها تقوم على بعض المبادئ الأساسية عن كيفية عمل عقولنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more