nesse mesmo dia, tivemos que atravessar meia América para ir para uma nova cidade, para começar a faculdade. | TED | في نفس اليوم، كان علينا أن نقود عبر وسط أمريكا لننتقل لمدينة جديدة لبدء الدراسة الجامعية. |
"E se eu tivesse sido forçado "a entrar nesse mesmo estado de 'espera'?" | TED | ما لو وجدت نفسي مجبرا على العيش في نفس مرحلة الانتظار؟ |
Eles tentam esconder-se da competência de o governo isolar e impedir as suas ações, por isso temos que navegar nesse mesmo espaço. | TED | انهم يحاولون الاختباء من مقدره الحكومه على عزلهم و منع نشاطهم , لذا علينا السباحه كلنا في نفس المحيط. |
E disse-me nesse mesmo dia, disse que se previa que Nova Iorque fosse aumentar de oito para nove milhões de pessoas. | TED | وقال لي في ذلك اليوم قال "كان من المتوقع نمو سكان مدينة نيويورك من ثمانية إلى تسعة مليون نسمة" |
nesse mesmo ano, a minha mãe mostrou-me o que era a dança. E assim começou o meu relacionamento com a dança clássica. | TED | في ذلك العام عرفتني على الرقص و هكذا بدأ عشقي للرقص الكلاسيكي |
nesse mesmo mês, Hitler foi mais longe, fortalecendo o Eixo. | Open Subtitles | فى ذات الشهر، تقدم ( هــتــلــر ) خطوه ( أخرى فى طريق تقوية تحالف ( المحور |
nesse mesmo Verão, no Egipto, o país de onde os meus pais são, estive com crianças que eram mais parecidas comigo mas que não podiam ser mais diferentes. | TED | في ذات الصيف في مصر، موطن والداي الأصلي، كنت مع أطفال يبدون مثلي كثيراً ولكن لا يمكن أن يكونوا أكثر اختلافًا. |
Isto representa mais vidas salvas do que se tivéssemos alcançado a paz mundial nesse mesmo período de tempo. | TED | وهذا أكثر من الحيوات التي من الممكن أن ننقذها إذا حققنا السلام العالمي في نفس الفترة الزمنيّة. |
O pai de Becker, cujo primeiro nome era também Anton... ingressou no Ministério de Propaganda Nazi nesse mesmo ano. | Open Subtitles | ووالد بيكر واسمه الأول أيضا أنتون انضم لوزارة الدعاية النازية في نفس العام |
Se encontrarmos algo concreto sobre o Hill, vamos à polícia e ao Narron nesse mesmo dia. | Open Subtitles | ساعقد معك اتفاق نحصل على اي شئ مؤكد عن هيل سوف نذهب الى الشرطة ثم الى نرون في نفس اليوم |
Quantos miúdos nasceram nesse hospital, nesse mesmo dia? - Mais dois? | Open Subtitles | وهل وُلد أطفال آخرون بتلك المستشفى في نفس تاريخ مولد إبنك؟ |
nesse mesmo ano, fomos atingidos pela pior cheia que esta área alguma vez viu. | Open Subtitles | في نفس العام ضرب أسوأ فيضان عرفته هذه المنطقة |
A marca no teu dedo anelar indica que tiraste e colocaste a tua aliança nesse mesmo período. | Open Subtitles | الهواء النقي على اصبع خاتم زواجك يشير إلى أنك أزلته ثم استبدلت خاتم زواجك في نفس الاطار الزمني. |
Mais tarde, nesse mesmo dia, ficamos a saber que Sua Majestade tinha andado a comprar cavalos puro-sangue para os seus estábulos. | Open Subtitles | لكن لاحقا في نفس اليوم علمنا ان الملك كان يشتري احصنه اصيله من اجل اسطبله |
Em 2003, depois do meu estudo, ela foi proibida na União Europeia mas, nesse mesmo ano, a EPA dos EUA voltou a registar o composto. | TED | عام 2003, بعد ابحاثي, تم منعها في الاتحاد الاوروبي لكن في نفس السنة وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة اعادة تسجيل المركب |
nesse mesmo dia foi feito um depósito na conta da sua campanha de $250.000. | Open Subtitles | في ذلك اليوم نفسه أدلى الودائع مراعاة حملتك ل 250،000 دولار. |
Precisavas de nadar nua nesse mesmo momento? | Open Subtitles | هل تقومون بالسباحة وأنتم عرايا في ذلك الوقت بالضبط ؟ |
Presumo que a morte do teu pai, nesse mesmo ano, te tenha afetado negativamente. | Open Subtitles | لم تستطع حتى الوصول إلى الجولة النهائية ظننت أن أبوك مات مبكرا في ذلك العام وهذا أثر عليك |
Fui ao tribunal nesse mesmo dia. para o que se chama uma "audição de anulação" em que a condenação é anulada. | TED | لقد ذهبت إلى المحكمة في ذلك اليوم، لحضور ما يسمى "جلسة إبطال الحكم"، حيث يتم فيها إسقاط الإدانة. |
nesse mesmo dia, a Leste, a Roménia mudou de lado e a sua apostasia retirou a Hitler a única fonte de petróleo natural. | Open Subtitles | فى ذات اليوم وفى الجبهة الشرقية قررت رومانيا) التخلى عن حلفائها القدامى) وبتخليها هذا يكون (هتلر) قد فقد حقول النفط الطبيعية الوحيدة بحوزته |
Mais tarde, nesse mesmo dia, conheci um índio verdadeiro ou nativo americano, como gostam de ser chamados hoje em dia. | Open Subtitles | لاحقاً في ذات اليوم قابلت هندياً حقيقياً أو أمريكي أصلي |