"nesse mesmo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في نفس
        
    • في ذلك
        
    • فى ذات
        
    • في ذات
        
    nesse mesmo dia, tivemos que atravessar meia América para ir para uma nova cidade, para começar a faculdade. TED في نفس اليوم، كان علينا أن نقود عبر وسط أمريكا لننتقل لمدينة جديدة لبدء الدراسة الجامعية.
    "E se eu tivesse sido forçado "a entrar nesse mesmo estado de 'espera'?" TED ما لو وجدت نفسي مجبرا على العيش في نفس مرحلة الانتظار؟
    Eles tentam esconder-se da competência de o governo isolar e impedir as suas ações, por isso temos que navegar nesse mesmo espaço. TED انهم يحاولون الاختباء من مقدره الحكومه على عزلهم و منع نشاطهم , لذا علينا السباحه كلنا في نفس المحيط.
    E disse-me nesse mesmo dia, disse que se previa que Nova Iorque fosse aumentar de oito para nove milhões de pessoas. TED وقال لي في ذلك اليوم قال "كان من المتوقع نمو سكان مدينة نيويورك من ثمانية إلى تسعة مليون نسمة"
    nesse mesmo ano, a minha mãe mostrou-me o que era a dança. E assim começou o meu relacionamento com a dança clássica. TED في ذلك العام عرفتني على الرقص و هكذا بدأ عشقي للرقص الكلاسيكي
    nesse mesmo mês, Hitler foi mais longe, fortalecendo o Eixo. Open Subtitles فى ذات الشهر، تقدم ( هــتــلــر ) خطوه ( أخرى فى طريق تقوية تحالف ( المحور
    nesse mesmo Verão, no Egipto, o país de onde os meus pais são, estive com crianças que eram mais parecidas comigo mas que não podiam ser mais diferentes. TED في ذات الصيف في مصر، موطن والداي الأصلي، كنت مع أطفال يبدون مثلي كثيراً ولكن لا يمكن أن يكونوا أكثر اختلافًا.
    Isto representa mais vidas salvas do que se tivéssemos alcançado a paz mundial nesse mesmo período de tempo. TED وهذا أكثر من الحيوات التي من الممكن أن ننقذها إذا حققنا السلام العالمي في نفس الفترة الزمنيّة.
    O pai de Becker, cujo primeiro nome era também Anton... ingressou no Ministério de Propaganda Nazi nesse mesmo ano. Open Subtitles ووالد بيكر واسمه الأول أيضا أنتون انضم لوزارة الدعاية النازية في نفس العام
    Se encontrarmos algo concreto sobre o Hill, vamos à polícia e ao Narron nesse mesmo dia. Open Subtitles ساعقد معك اتفاق نحصل على اي شئ مؤكد عن هيل سوف نذهب الى الشرطة ثم الى نرون في نفس اليوم
    Quantos miúdos nasceram nesse hospital, nesse mesmo dia? - Mais dois? Open Subtitles وهل وُلد أطفال آخرون بتلك المستشفى في نفس تاريخ مولد إبنك؟
    nesse mesmo ano, fomos atingidos pela pior cheia que esta área alguma vez viu. Open Subtitles في نفس العام ضرب أسوأ فيضان عرفته هذه المنطقة
    A marca no teu dedo anelar indica que tiraste e colocaste a tua aliança nesse mesmo período. Open Subtitles الهواء النقي على اصبع خاتم زواجك يشير إلى أنك أزلته ثم استبدلت خاتم زواجك في نفس الاطار الزمني.
    Mais tarde, nesse mesmo dia, ficamos a saber que Sua Majestade tinha andado a comprar cavalos puro-sangue para os seus estábulos. Open Subtitles لكن لاحقا في نفس اليوم علمنا ان الملك كان يشتري احصنه اصيله من اجل اسطبله
    Em 2003, depois do meu estudo, ela foi proibida na União Europeia mas, nesse mesmo ano, a EPA dos EUA voltou a registar o composto. TED عام 2003, بعد ابحاثي, تم منعها في الاتحاد الاوروبي لكن في نفس السنة وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة اعادة تسجيل المركب
    nesse mesmo dia foi feito um depósito na conta da sua campanha de $250.000. Open Subtitles في ذلك اليوم نفسه أدلى الودائع مراعاة حملتك ل 250،000 دولار.
    Precisavas de nadar nua nesse mesmo momento? Open Subtitles هل تقومون بالسباحة وأنتم عرايا في ذلك الوقت بالضبط ؟
    Presumo que a morte do teu pai, nesse mesmo ano, te tenha afetado negativamente. Open Subtitles لم تستطع حتى الوصول إلى الجولة النهائية ظننت أن أبوك مات مبكرا في ذلك العام وهذا أثر عليك
    Fui ao tribunal nesse mesmo dia. para o que se chama uma "audição de anulação" em que a condenação é anulada. TED لقد ذهبت إلى المحكمة في ذلك اليوم، لحضور ما يسمى "جلسة إبطال الحكم"، حيث يتم فيها إسقاط الإدانة.
    nesse mesmo dia, a Leste, a Roménia mudou de lado e a sua apostasia retirou a Hitler a única fonte de petróleo natural. Open Subtitles فى ذات اليوم وفى الجبهة الشرقية قررت رومانيا) التخلى عن حلفائها القدامى) وبتخليها هذا يكون (هتلر) قد فقد حقول النفط الطبيعية الوحيدة بحوزته
    Mais tarde, nesse mesmo dia, conheci um índio verdadeiro ou nativo americano, como gostam de ser chamados hoje em dia. Open Subtitles لاحقاً في ذات اليوم قابلت هندياً حقيقياً أو أمريكي أصلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more