"ninguém conseguia" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لم يستطع أحد
        
    • لا يمكن لأحد
        
    • أحد يمكنه
        
    • لا أحد يُمْكِنُ
        
    • يستطيع أحد
        
    Quando acordei no hospital, Ninguém conseguia perceber como saí do carro. Open Subtitles حين استيقظتُ في المستشفى لم يستطع أحد معرفة كيفية خروجي من السيارة
    Eu lembro-me que toda a gente corria naquele dia, mas Ninguém conseguia fugir do forte nevoeiro. Open Subtitles ما أتذكره، أن الجميع كان يركض تلك الليلة، لكن لم يستطع أحد الهرب من الضباب العارم.
    Já vi coisas nesta cidade antes, coisas que Ninguém conseguia mesmo explicar. Open Subtitles لقد رأيت أشياءاً عجيبة فى تلك المدينة من قبل أشياءاً لم يستطع أحد تفسيرها
    Tinha o sorriso mais contagiante. Ninguém conseguia resistir. Open Subtitles كان لديها الإبتسامة الساحرة التي لا يمكن لأحد مقاومتها
    A chata boa que Ninguém conseguia chegar perto, e e tu conseguiste na Feira do Livro. Open Subtitles و، فتاة جميلة الساخنة. لا يمكن لأحد الوصول إليها القريبة. ثم قبلها على الكتاب.
    Ninguém conseguia identificá-los, por causa das máscaras. Open Subtitles لا أحد يمكنه معرفتهم من بين الجموع ..بسبب الأقنعة اللعينة
    Ninguém conseguia fazer melhor nas mesmas condições. Open Subtitles لا أحد يُمْكِنُ أَنْ يهبط معنوياتنا في أيّ حالة
    A maioria dessas pessoas falava muito mal alemão, tinham um sotaque terrível que Ninguém conseguia perceber. Open Subtitles مُعظم أولئك الناس يتحدثون الألمانيّة بصعوبة لديهم لهجة فظيعة حيث لم يستطيع أحد فهمها
    Só usei isso do sangue para ajudar o Josh quando mais Ninguém conseguia. Open Subtitles أنا فقط قفزت بداخل القطار الدموي لأساعد في إنقاذ جوش في حين لم يستطع أحد
    Eficaz. Deste-me oito trabalhos que Ninguém conseguia fazer. Open Subtitles فعالة، أحضرتِ لي ثمان وظائف لم يستطع أحد إنجازها
    Ninguém conseguia ensiná-la. O meu bebé era um génio. Open Subtitles لم يستطع أحد تلقينها، صغيرتي كانت عبقرية
    Ouvi falar de massacres nas selvas e desertos do país, mas Ninguém conseguia localizar esses massacres ou dizer-me quem fora morto, ou quando. TED لقد سمعت تحذيرات عن مذابح تقام في غابات البلد و صحاريها ولكن لم يستطع أحد أن يحدد مكان تلك المذابح أو أن يخبرني من الذي يتم قتله أو متى
    Ninguém conseguia perceber o que tinha o meu pai. Open Subtitles لم يستطع أحد اكتشاف ما يجري لوالدي
    Ninguém conseguia chegar lá rápido o suficiente para nos parar. Open Subtitles لم يستطع أحد أن يكون أسرع ليوقفنا
    Ninguém conseguia perceber o que tinha o meu pai. Open Subtitles لم يستطع أحد اكتشاف ما يجري لوالدي
    Ninguém conseguia acalmá-lo, mal se conseguia falar com ele. Open Subtitles لا يمكن لأحد تهدئته، نحن بالكاد يمكن التحدث معه.
    Nos sítios onde Ninguém conseguia entrar, eu entrava. Open Subtitles الأماكنُ التي لا يمكن لأحد ولوجها، قد ولجتُها.
    Ao fim de 16 km inverti a marcha, porque Ninguém conseguia ter ido assim tão longe com aquelas temperaturas. Open Subtitles بعد عشرة أميال رجعت لأنه لا أحد يمكنه الإبتعاد إلى هذا الحد في هذا الطقس البارد
    Uma vez, eu e os meus amigos fomos acampar e Ninguém conseguia acender uma fogueira. Open Subtitles مرة في الزمان , ذهبنا أنا و أصدقائي للتخييم و لم يستطيع أحد أن يشعل نار المخيم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more