"ninguém me disse" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لا أحد أخبرني
        
    • لم يخبرني احد
        
    • لا أحد قال لي
        
    • لم يقل أحد
        
    • يقل لي أحد
        
    • ولم يقل أحد
        
    • يقل لي أحدٌ
        
    • لم تخبروني
        
    • لم يخبرني أحدكم
        
    • احد يخبرني
        
    • لم يخبرني أحد
        
    • لا احد قال لي
        
    • لم يخبرنى أحد
        
    • لم يخبرني أي أحد
        
    • يخبرني أحد بذلك
        
    O que Ninguém me disse é que algum felizardo ia ter de experimentar o cavalo. Open Subtitles لا أحد أخبرني عندما إشترينا الإسكاج بعض الزبون المحظوظين يجب أن يجرّبوه
    Ninguém me disse que era no segundo andar... Open Subtitles لم يخبرني احد ان هناك طابق ثاني
    Bem, Ninguém me disse. Eu concluí, naturalmente... Open Subtitles حسنا لا أحد قال لي ذلك لقد استنتجته بنفسي
    Quando me inscrevi na semana do dinossauro, Ninguém me disse que era a época das monções. Open Subtitles أقصد عندما وقعت لاسبوع الدينوصرات لم يقل أحد شي بخصوص الرياح الموسمية
    Olhem, Ninguém me disse o que as pessoas eram, está bem? Open Subtitles انظروا , لم يقل لي أحد ما أنتم عليه , حسنا ً ؟
    Claro, Ninguém me disse que tinha um filho, também. Open Subtitles بالطبع، ولم يقل أحد أن لها ابناً كذلك
    Quando me recrutaram, Ninguém me disse que era este o plano. Open Subtitles لم يقل لي أحدٌ أنّ هذه هي الخطّة عندما تمّ تجنيدي
    Tive de fazer um empréstimo de 5 mil dólares. porque Ninguém me disse do caralho desses papéis. Open Subtitles توّجب عليّ استدانة 5000 دولار لأنّكم لم تخبروني عن تلك الأوراق اللعينة
    Porque raio Ninguém me disse isto antes? Open Subtitles لماذا لم يخبرني أحدكم بهذا من قبل بحق الجحيم؟
    E Ninguém me disse que teríamos de lidar com coiotes de areia. Open Subtitles ولا احد يخبرني وعلي التعاطي مع ذئاب عاصفة الرمال
    Porque a mim Ninguém me disse. Achei que devias saber. Open Subtitles لأنه لم يخبرني أحد اعتقدت انكِ يجب أن تعرفي
    Ninguém me disse que tinha de trazer um presente. Fiquei de fora. Open Subtitles لا أحد أخبرني إنه كان من المفترض أن أجلب هدية كنت خارج الحلقة الخاصة بالهدايا
    Ninguém me disse nada. Estava na minha cara. Open Subtitles لا أحد أخبرني بشئ يا بافي فهو الأمر واقع أمام ناظري
    Não me importei por ter ficado mais gordo, mas Ninguém me disse que ele ficaria mais velho que eu. Open Subtitles ولم أعترض لأنّه أصبح أبدن لكن لا أحد أخبرني أنّه سيكون أسنّ منّي
    Porque é que Ninguém me disse? Open Subtitles لماذا لم يخبرني احد ؟
    Ninguém me disse nada o dia todo. Open Subtitles لم يخبرني احد طوال اليوم
    Há uma reunião? Ninguém me disse. Open Subtitles هناك اجتماع ,لم يخبرني احد
    Nunca Ninguém me disse isso. E muito menos eu diria. Open Subtitles لا أحد قال لي ذلك قط . ناهيك عن نفسي
    Ninguém me disse que a estrela de cinema não podia cozinhar. Open Subtitles لا أحد قال لي الفيلم ستار يمكن أبوس]؛ ر طهي الطعام.
    - Nunca Ninguém me disse isso antes. - Alguma vez perguntou? Open Subtitles ـ لم يقل أحد لى قبل ذلك ـ هل سألتك أنا؟
    E porque nunca Ninguém me disse que tinha um irmão? Open Subtitles ماذا عن انه لم يقل لي أحد من قبل ان لدي أخ؟
    Na altura, também Ninguém me disse "sim". Open Subtitles ولم يقل أحد "نعم" لهذا أيضاً.
    Nunca Ninguém me disse isso antes. Open Subtitles هل أنا كذلك ؟ - . لم يقل لي أحدٌ هذا من قبل
    Porque Ninguém me disse nada? Open Subtitles لماذا لم تخبروني بأيّ شئ؟
    Porque é que Ninguém me disse que ela estava assim? Open Subtitles لما لم يخبرني أحدكم من أنها هكذا؟
    Não sei porque não estava com eles. Nunca Ninguém me disse. Open Subtitles لا اعلم لماذا لم اكن هناك لا احد يخبرني
    Ninguém me disse que podia ser anónimo e contar às pessoas. Open Subtitles لم يخبرني أحد أنني أستطيع أن أكون مجهولاً وأخبر الناس
    Ninguém me disse nada. Open Subtitles لا احد قال لي أي شئ
    Porque é que Ninguém me disse que tenho um rabo enorme? Open Subtitles لماذا لم يخبرنى أحد بأن مؤخرتى كبيرة جداً؟
    A culpa não é minha. Ninguém me disse que não havia rede aqui. Open Subtitles ليست غلطتي , لم يخبرني أي أحد انه لايوجد استقبال هنا
    Durante anos, o Trópico de Câncer e o Trópico de Capricórnio têm-se constantemente desviado na direção do Equador a uma taxa de aproximadamente 15 metros por ano. Ninguém me disse isso. TED في الواقع ، لأعوام، انجرف مدار السرطان ومدار العقرب بثبات نحو خط الاستواء بمعدل يصل الى 15 متر كل عام ولم يخبرني أحد بذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more