"no auge" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في أوج
        
    • في ذروة
        
    • في قمة
        
    • في مقتبل
        
    • في أفضل حالاته
        
    • في أوجها
        
    • في ذروتها
        
    • مفعل
        
    Há cerca de 1000 anos, no auge do Renascimento islâmico, três irmão em Bagdade criaram um aparelho que era um órgão automático. TED منذ تقريباً ألف سنة مضت، في أوج النهضة الإسلامية، ثلاثة إخوة في بغداد صمموا جهازاً والذي كان أورغناً آلياً.
    Por baixo de 100% do gelo do mar, no auge do inverno, cantam as baleias-da-gronelândia. TED وفي عمق 100 في المئة من الجليد البحري، في أوج الشتاء، تُغني الحيتان البيضاء.
    Era ela que... no auge do orgasmo, rasgaria o saco, Open Subtitles كانت ستفعل في ذروة النشوة الجنسية كانت ستمزق الكيس
    O romance foi publicado em 1953, no auge da Guerra Fria. TED نُشرت الرواية في عام 1953، في ذروة الحرب الباردة.
    Na flor da vida... no auge dos seus apetites e desejos naturais... Open Subtitles في قمة شهوانيتهم الطبيعية ورغباتهم الجنسية
    O meu pai foi diagnosticado com esclerose múltipla no auge da sua vida. TED تم تشخيص والدي بتصلبات متعددة في مقتبل عمره.
    Pelo menos, estaria vivo, mesmo que não no auge dele. Open Subtitles حتى لو لم يكُن في أفضل حالاته على الأقل كان ليكون على قيد الحياة
    Por volta das 22h20 desta noite, a festa estava no auge, Open Subtitles نحو الساعة 10: 20 من مساء اليوم كانت الحفلة في أوجها
    A minha dor estava no auge antes de vires e agora, como o Nilo, transbordou das margens. Open Subtitles كانت حسرتي في ذروتها قبل قدومك أما الآن فأمست كالنيل تأبى القيود
    Há vários detalhes emocionantes que eu podia partilhar, mas por enquanto, vamos apenas dizer que eu estava... no auge. Open Subtitles يوجد الكثير من التفاصيل المثيرة يمكنني مشاركتها، ولكن للوقت الراهن ... لنقل فقط أنني كنت مفعل
    Estamos em 1941, no auge dos ataques a Londres e algo mais caiu em Londres. Open Subtitles إنه العام 1941، في أوج سقوط القنابل علىلندن،وقدسقط شئآخر.
    Como pudeste render-te no auge da tua carreira? Open Subtitles و الأن أخرج كيف لسيارة مثلك أن تعتزل وهي في أوج عطائها
    Alguns homens que aparentam estar no auge da saúde, de repente desmoronam e morrem. Open Subtitles بعض الرجال يبدون في أوج الصحة فجأة ينهارون ويموتون
    Usando registros escritos e as mais recentes descobertas arqueológicas, podemos imaginar como o segundo templo poderia ter parecido no auge de seu esplendor Open Subtitles يمكن تخيل كيف كان يبدو المعبد الثاني في أوج عظمته
    Chegámos no auge da Guerra Fria, num mundo envenenado pela aniquilação nuclear. Open Subtitles هبطنا في أوج الحرب الباردة في عالم عرضة لإبادة نووية
    O maior bandido já conhecido no mundo virou vermelho, no auge da Guerra Fria. Open Subtitles إذاً أقوى شخص شرير شهده العالم قط، أعلن العصيان في أوج الحرب الباردة
    A história de Bulgakov ocorre no mesmo cenário onde foi escrita — a URSS no auge do período estalinista. TED حيث تدور أحداثها في نفس مكان كتابتها وهو الإتحاد السوفييتي في ذروة حكم ستالين
    Uma grande actriz no auge da carreira. Tens tudo para estar feliz. Open Subtitles ممثلة عظيمة في ذروة مسيرتها، لديك كل أسباب السعادة.
    Vinte cinco anos atrás... no auge da sua fama, ela desapareceu por 5 meses. Open Subtitles قبل ولادتك بـ 25 عاماً في ذروة شهرتها إختفت لخمسة شهور
    no auge da sua glória, a Legião Estrangeira Francesa era constituída por homens geralmente considerados como a escumalha do mundo. Open Subtitles في قمة مجده، كان جيشاً من المرتزقة يُرسَل إلى المستعمرات في أفريقيا الشمالية أو جنوب شرق آسيا
    Ora essa, eu vejo uma beleza no auge da sua vida. Open Subtitles حسنا أنا أرى هيهه الجمال في مقتبل حياتها
    Está no auge da condição física. Open Subtitles إنه في أفضل حالاته
    Combateu os romanos quando o seu poder estava no auge e derrotou-os decisivamente. Open Subtitles لقد قاتل الرومان عندما كانت قوتهم في أوجها و هزمهم على نحوٍ حاسم.
    Da última vez que o libertei, a minha Caixa estava intacta e os meus poderes estavam no auge. Open Subtitles عندما قمت بأطلاق سراحه كان صندوقي سليم وقواي كانت في ذروتها
    Sim, mas sabe, quando um homem está no auge... Open Subtitles ... أجل، حسنًا، أنتِ حسنًا، أتعلمين، عندما يكون الرجل مفعل حقًا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more