"no entanto" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ومع ذلك
        
    • لكن
        
    • ولكن
        
    • على أي حال
        
    • مع ذلك
        
    • على كل حال
        
    • بالرغم من
        
    • بأي حال
        
    • وحتى الآن
        
    • ومع هذا
        
    • وإن كان
        
    • على اي حال
        
    • ورغم ذلك
        
    • على أيّة حال
        
    • على أى حال
        
    No entanto, esse carro mantém-se parado durante 23 horas por dia. TED ومع ذلك تظل بلا إستخدام لـ 23 ساعة في اليوم.
    No entanto, não é só adquirir a memória e evocá-la. TED ومع ذلك فإن الأمر ليس فقط إرساء الذاكرة واسترجاعها.
    Os agricultores americanos estão a envelhecer, a empobrecer e a diminuir, No entanto são fundamentais para o nosso estado. TED صار مزارعوا أمريكا متقدمين في العمر وأقل عدداً وأكثر فقراً، ومع ذلك فالدولة في غاية الحاجة إليهم.
    No entanto os computadores reais estão a melhorar muito. TED لكن الحواسيب الحقيقية في سبيلها لتكون أكثر كفاءة.
    Se comermos de mais, No entanto, vamo-nos sentir mal. TED ولكن إن أكلت كثيراً, ستشعر بأنك ممتلئ وشره.
    No entanto, sinto que quando sair daqui sentirão a minha falta. Open Subtitles ومع ذلك أشعر اني عندما ارحل عن هنا سأكون مُفتقد
    Ele não tem licença médica, No entanto continua por aí. Open Subtitles ليست لديه شهادة طبية، ومع ذلك ما يزال هنا
    Sabias que eu tinha uma razão, mas, No entanto fizeste sexo comigo! Open Subtitles أنت تعرف أن هناك شىء ما, ومع ذلك مارست الجنس معى
    No entanto, encontro-vos aqui a apostar o dinheiro ainda em dívida. Open Subtitles ومع ذلك أجدك هنا تراهن بنقود لا تزال تدين بها
    És o diabólico, No entanto benevolente, mestre dos fantoches. Open Subtitles أنتَ بمثابة مخادع شيطانيّ ومع ذلك محباً للخير
    A ilusão requer cumplicidade, No entanto ela é subconsciente. Open Subtitles الخداع يتطلب التواطؤ ومع ذلك فإننا في اللاوعي
    Tenho sido muito poupadinha e, No entanto, criei um filho preguiçoso que nem sequer teve um trabalho de Verão. Open Subtitles لقد كنت أجمع المال باحتراس ومع ذلك ربّيت أبن كسول لم يحصل على عمل صيفي من قبل
    E No entanto, eu vi coisas e ouvi coisas... Open Subtitles ومع ذلك رأيت أشياء وسمعت أشياء، أشياء تجهلها،
    Pode amar uma pessoa e, No entanto, abominar os seus actos. Open Subtitles يمكنك أن تحب أحدهم ومع ذلك تكره الأمور التي اقترفها
    No entanto, Rabin referiu-se ao Irão como um amigo geoestratégico. TED لكن رابين تحدّث عن كون إيران بلدا صديقا استراتيجا.
    No entanto, seria bem melhor se nós pudéssemos aumentar dois dos outros sentidos, como o cheiro e o sabor. TED ولكن كان لها أن تصبح أفضل إذا زودنا وأضفنا لها حاستين أخرتين من الحواس الخمسة كالشم والتذوق.
    É, No entanto, uma maravilha geológica sobre a qual terão de escrever uma breve análise na segunda de manhã. Open Subtitles هي على أي حال , أعجوبه جيلوجيه ومطلوب منكم إن تكتبو مقاله قصيرة عم اليوم الذي ستقضونه في يوم الاثنين
    Dizemos "nunca mais" e, No entanto, acontece vezes sem conta. TED نقول لا للحرب، ولكنها مع ذلك تحدث مراراً وتكراراً.
    No entanto, se tiver morrido após prolongada agonia e não por afogamento rápido ou num carro destroçado, o valor pode subir imenso. Open Subtitles على كل حال ، إذا كان موت بطئ و معذب مقارنة بغرق سريع أو حادث سيارة القيمة يمكن أن ترتفع
    No entanto, estas influências de que falo são exteriores a mim. TED هذه التأثيرات التي أتحدث عنها غريبة عني، بالرغم من ذلك.
    No entanto, estamos muito interessados na vossa tecnologia de armamento. Open Subtitles نحن بأي حال , نهتم خاصة بشأن تقنيات أسلحتكم
    E No entanto, eu tinha uma posição pouco habitual perante isto. TED وحتى الآن ، كان لي موقف غير عادي نحو هذا.
    No entanto, entraram na nave, a pesada escotilha foi aberta totalmente. Open Subtitles ومع هذا فإن السفينة انتهكت وباب الكوة المتين تم رفعه
    Ainda há muitas perguntas sem resposta, No entanto. Como fui baleado? Open Subtitles لا يزال هناك الكثير من الأسئلة دون إجابة، وإن كان.
    Existem, No entanto, estas duas marcas distintas ao fundo das costas. Open Subtitles امر هناك, على اي حال, هاتان العلاماتان على اسفل ظهرها
    No entanto, tenho de entender a sua experiência destas coisas. TED ورغم ذلك علي أن أفهم تجربتك بخصوص هذه الأشياء.
    No entanto, só faz efeito por duas horas. Open Subtitles ذلك الدواء، على أيّة حال يستمر مفعوله لساعتين.
    No entanto, penso ser importante ter em conta ao que pode levar a sua decisão. Open Subtitles على أى حال, أعتقد أنه مهما أنتِ تفهمين نتائج قرارك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more