Passou de novato a tenente quase da noite para o dia. | Open Subtitles | ترقّى من محقق مبتدئ إلى ملازم أول بين عشية وضحاها |
17 mil milhões de dólares desapareceram da noite para o dia. | Open Subtitles | اختفى مبلغ 17 مليار دولار من القيمة بين عشية وضحاها. |
Não é necessário um estatístico para ver que esse problema foi resolvido da noite para o dia, e que se manteve resolvido desde então. | TED | الآن، ليس لدي احصائيات لرؤية هل تم حل هذا المشكل بين عشية وضحاها وظلت محلوله منذ ذلك الوقت. |
E tu, da noite para o dia, és uma actriz? | Open Subtitles | و أنتي فجأة و بين ليلة و ضحاها .تصبحين ممثلة. |
Crescer não é algo que aconteçe da noite para o dia | Open Subtitles | أن تصبح كبيراً هو شيء لا يحدث بين ليلة و ضحاها |
Não posso esperar merecê-la novamente da noite para o dia. | Open Subtitles | لا أتوقّع أن أستعيد ثقتك في يوم وليلة |
O nosso novo número tornou-se notório da noite para o dia. | Open Subtitles | رقمنا الجديد أصبح سيء السُمعة بين عشيّة وضحاها. |
Um vigarista sem talento... vira sensação da noite para o dia, e dizes... que não tomou um atalho. | Open Subtitles | شخص غير موهوب مثلك يتحول بين ليلة وضحاها لنجم لامع، وتخبرني أنك لم تأخذ طريقاً مختصر؟ |
Foi como se toda a cidade tivesse mudado da noite para o dia. | Open Subtitles | كان عليه المدينة بأكملها قد تغير بين عشية وضحاها. |
Sabe, não é algo que se aprende da noite para o dia. | Open Subtitles | أتعلم، هذا ليس أمراً تتعلمه في عشية وضحاها |
De Samantha passou a Sra. Darrin Stephens da noite para o dia. | Open Subtitles | ذهبت عن كونها سامانثا إلى كونها السيدة دارين ستيفنس بين عشية وضحاها. |
Isso desmantelaria a nossa economia da noite para o dia. | Open Subtitles | سوف تفكك اقتصادنا بأكمله بين عشية وضحاها |
Sabemos que a medicação não faz efeito da noite para o dia. | Open Subtitles | حسنا ، نحن نعرف ان تلك الأدوية لا تعمل بين عشية وضحاها |
Perderam-se centenas de milhões de dólares da noite para o dia. | Open Subtitles | مئات الملايين من الدولارات ضاعت بين عشية وضحاها |
Da noite para o dia, a nossa cria de milionário tornou-se num cavalheiro generoso. | Open Subtitles | بين عشية وضحاها اناسنا الملايير سيصبحون كرماء و محترمين |
Mesmo que estejas a ficar doido, não me vais dispensar. Não se acaba com algo assim da noite para o dia. | Open Subtitles | حتى لو كنت في طريق جنونك ، لا يمكنك التخلي عني لا يمكنك التحول من شيء إلى لا شيء بين ليلة و ضحاها |
Trata-se de montar a equipa certa e a sua vida pode mudar da noite para o dia. | Open Subtitles | الأمر يتعلق بتجميع الفريق الصحييح و بين ليلة و ضحاها حياتك قد تتغير |
Da noite para o dia, o caso tornou-se notícia. | Open Subtitles | ولكن بين ليلة و ضحاها أخباره تصدرت العناوين الرئيسية |
A população fica toda jovem de novo da noite para o dia. | Open Subtitles | و كل السكان أصبحوا صغار سن مرة أخرى فى ليلة و ضحاها . |
Pode crer que não foi da noite para o dia. | Open Subtitles | صدّقاني، هذا لم يحدث بين عشيّة وضحاها. |
A tecnologia, por si só, não resolverá a alteração climática, nem vai fazer a poluição do ar desaparecer da noite para o dia. | TED | التكنولوجيا بمفردها لن تتمكن من إيجاد حلول للتغير المناخي، ولن تستطيع جعل تلوث الهواء يختفي في ليلة وضحاها. |
Não passa da noite para o dia. | Open Subtitles | إن الأمر لا يحدث بين عشية و ضحاها |