"noite para o dia" - Traduction Portugais en Arabe

    • عشية وضحاها
        
    • ليلة و ضحاها
        
    • يوم وليلة
        
    • عشيّة وضحاها
        
    • ليلة وضحاها
        
    • عشية و ضحاها
        
    Passou de novato a tenente quase da noite para o dia. Open Subtitles ترقّى من محقق مبتدئ إلى ملازم أول بين عشية وضحاها
    17 mil milhões de dólares desapareceram da noite para o dia. Open Subtitles اختفى مبلغ 17 مليار دولار من القيمة بين عشية وضحاها.
    Não é necessário um estatístico para ver que esse problema foi resolvido da noite para o dia, e que se manteve resolvido desde então. TED الآن، ليس لدي احصائيات لرؤية هل تم حل هذا المشكل بين عشية وضحاها وظلت محلوله منذ ذلك الوقت.
    E tu, da noite para o dia, és uma actriz? Open Subtitles و أنتي فجأة و بين ليلة و ضحاها .تصبحين ممثلة.
    Crescer não é algo que aconteçe da noite para o dia Open Subtitles أن تصبح كبيراً هو شيء لا يحدث بين ليلة و ضحاها
    Não posso esperar merecê-la novamente da noite para o dia. Open Subtitles لا أتوقّع أن أستعيد ثقتك في يوم وليلة
    O nosso novo número tornou-se notório da noite para o dia. Open Subtitles رقمنا الجديد أصبح سيء السُمعة بين عشيّة وضحاها.
    Um vigarista sem talento... vira sensação da noite para o dia, e dizes... que não tomou um atalho. Open Subtitles شخص غير موهوب مثلك يتحول بين ليلة وضحاها لنجم لامع، وتخبرني أنك لم تأخذ طريقاً مختصر؟
    Foi como se toda a cidade tivesse mudado da noite para o dia. Open Subtitles كان عليه المدينة بأكملها قد تغير بين عشية وضحاها.
    Sabe, não é algo que se aprende da noite para o dia. Open Subtitles أتعلم، هذا ليس أمراً تتعلمه في عشية وضحاها
    De Samantha passou a Sra. Darrin Stephens da noite para o dia. Open Subtitles ذهبت عن كونها سامانثا إلى كونها السيدة دارين ستيفنس بين عشية وضحاها.
    Isso desmantelaria a nossa economia da noite para o dia. Open Subtitles سوف تفكك اقتصادنا بأكمله بين عشية وضحاها
    Sabemos que a medicação não faz efeito da noite para o dia. Open Subtitles حسنا ، نحن نعرف ان تلك الأدوية لا تعمل بين عشية وضحاها
    Perderam-se centenas de milhões de dólares da noite para o dia. Open Subtitles مئات الملايين من الدولارات ضاعت بين عشية وضحاها
    Da noite para o dia, a nossa cria de milionário tornou-se num cavalheiro generoso. Open Subtitles بين عشية وضحاها اناسنا الملايير سيصبحون كرماء و محترمين
    Mesmo que estejas a ficar doido, não me vais dispensar. Não se acaba com algo assim da noite para o dia. Open Subtitles حتى لو كنت في طريق جنونك ، لا يمكنك التخلي عني لا يمكنك التحول من شيء إلى لا شيء بين ليلة و ضحاها
    Trata-se de montar a equipa certa e a sua vida pode mudar da noite para o dia. Open Subtitles الأمر يتعلق بتجميع الفريق الصحييح و بين ليلة و ضحاها حياتك قد تتغير
    Da noite para o dia, o caso tornou-se notícia. Open Subtitles ولكن بين ليلة و ضحاها أخباره تصدرت العناوين الرئيسية
    A população fica toda jovem de novo da noite para o dia. Open Subtitles و كل السكان أصبحوا صغار سن مرة أخرى فى ليلة و ضحاها .
    Pode crer que não foi da noite para o dia. Open Subtitles صدّقاني، هذا لم يحدث بين عشيّة وضحاها.
    A tecnologia, por si só, não resolverá a alteração climática, nem vai fazer a poluição do ar desaparecer da noite para o dia. TED التكنولوجيا بمفردها لن تتمكن من إيجاد حلول للتغير المناخي، ولن تستطيع جعل تلوث الهواء يختفي في ليلة وضحاها.
    Não passa da noite para o dia. Open Subtitles إن الأمر لا يحدث بين عشية و ضحاها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus