| - Vim agora de casa dela. Se calhar, a Norma já sabia. | Open Subtitles | لقد أتيت للتو من شقتها ربما وجدتها نورما على كل حال |
| Mas a Norma fica bem, desde que não largue o dinheiro. | Open Subtitles | إلا أن نورما ستكون بخير طالما أن المال ليس بحوزتها |
| Na altura, não era um homem. Muito menos a Norma. | Open Subtitles | ولكن لم أكن رجلاً حينها وبالتأكيد نورما لم تكن |
| É a Norma Bates. Preciso de ver Nick Ford. | Open Subtitles | مرحبا, انا نورما بيتس اريد رؤية نيك فورد. |
| Descobri que o irmão da Norma tem ficado na quinta do Dylan. | Open Subtitles | لقد اكتشفت بأن شقيق نورما كان يمكث في المزرعة عند ديلان |
| Acontecem coisas estranhas nesta profissão, Norma. | Open Subtitles | تعرفين، لقد حدثت بعض الأشياء المجنونة في هذا العمل، نورما. |
| Talvez não fosse preciso. Talvez eu conseguisse escapar à Norma. | Open Subtitles | ربما يمكن أن أنجو من الامر و أبتعد عن نورما. |
| Se não te lembras da cara, já deves ter ouvido falar da Norma Desmond. | Open Subtitles | إذا لم تتذكري الوجه فلابد أنك سمعت بالإسم. نورما ديزموند. |
| Não vim para ver uma casa. E a Norma Desmond? | Open Subtitles | لم أتي هنا لرؤية المنزل ماذا عن نورما ديزموند ؟ |
| O dia desponta na casa do crime e Norma Desmond, estrela famosa do passado, encontra-se em estado de choque. | Open Subtitles | مع بزوغ يوم جديد على بيت القاتلة نورما ديزموند نجمة مشهورة من السنوات الماضية تمر بصدمة عقلية كاملة. |
| A vida, que pode ser estranhamente misericordiosa, apiedou-se da Norma. | Open Subtitles | الحياة التي يمكن أن تكون رحيمة بغرابة أشفقت على حال نورما ديزموند. |
| Norma, porque é que tu e a Bobby não vão lá pra fora alimentar as galinhas? | Open Subtitles | نورما, لما لاتخرجين أنتي وبوبي لأطعام تلك الدجاجات؟ |
| Norma, levanta a cabeça, não foi assim tão mau. | Open Subtitles | "نورما"، لا تبتئسي. لم تكن المقالة بهذا السوء. |
| Norma Jennings, amei-te cada dia dos últimos vinte anos. | Open Subtitles | "نورما جيننغز"، أحببتك كل يوم للعشرين عاماً الماضية |
| Multiplica por três vezes o número de voos por dia e a duração que tempo que a Norma foi mantida aqui e é... | Open Subtitles | ضاعف ثلاث مرات عدد رحلات الطيران يوميا وطول الوقت الذى يمكن أن تكون نورما حفظت فيه |
| Norma, pode desligar a luz? | Open Subtitles | نورما هل يمكن لك أن تطفيء الأنوار، من أجلي؟ |
| E hoje de manhã encontra Norma Restarick e ela confessa o homicídio. | Open Subtitles | هذا الصباح قابلتي نورما ريستارك وأعترفت لكِ بجريمة القتل ؟ |
| Não, a Norma já não vai a Crosshedges. | Open Subtitles | كلا على ما يبدوا نورما لم تعد تذهب إلى كروس هيدجز منذ فترة |
| E o velhote do tio tem uma amiga nova, logo a Norma não é o centro das atenções. | Open Subtitles | فعمها العزيز الواهن لديه صديق جديد مما يعني أن نورما لم تعد مصدر إهتمامه |
| Por Norma, não envolvemos os serviços de emergência antes disso. | Open Subtitles | لا تشترك خدمات الطوارئ عادةً الا بعد 24 ساعه. |
| Por Norma, quando percebemos que é hipertermia maligna, já é demasiado tarde. | Open Subtitles | في العادة عندما نكتشف أنه فرط حرارة خبيث، يكون الوقت متأخرا. |
| Sou Norma Bates. Proprietária do Bates Motel. | Open Subtitles | أنا هي نورمان بيتس مالكة نزل بيتس |
| Ela cresceu numa época em que o Confucionismo era a Norma social e o Mandarim da localidade era a pessoa que importava. | TED | كبرت في فترة من الزمن كانت في الكونفوشيوسية هي المعيار والموظف المحلي ,كان هو الشخص المهم. |
| Norma, és uma rapariga linda. | Open Subtitles | هل تعلمين يانورما ، أنكِ فتاة رائعة حقًا |
| Adeus, adeus. Adeus, Norma Jean. | Open Subtitles | الوداع يا "نورم جين", لا تكوني قلقه على اي شيء |
| A Sra. Oliver teve a gentileza de nos ir levar um romance para a Norma ler. | Open Subtitles | لقد تلطفت السيدة أوليفر بالقدوم إلى الشقة لتترك رواية لنورما لكي تقرأها |
| Por Norma, este nível de envolvimento está associado a chefes de estado. | Open Subtitles | وعادة فإن هذا المستوى من مشاركة الأصول يكون مرتبطا برؤساء الدول |
| Veio fazer perguntas sobre a Norma. | Open Subtitles | طَرَح أسئلة تتعلق بنورما |
| Não é necessário recorrer à desobediência civil e correr o risco de detenção, mas está a tornar-se a Norma, penso eu. | TED | وليس من الضروري الانخراط في العصيان المدني والمخاطرة بالتعرض للاعتقال، ولكنه سيصبح الوضع الطبيعي الجديد، كما أظن. |
| Quando o controlo da missão diz aos astronautas a velocidade a que vão há sempre uma Norma pressuposta de repouso. | TED | عندما يسأل مراقب المهمة رواد الفضاء ما السرعة التي يتحركون بها، يوجد دوماً معيار افتراضي للسكون. |
| Não foi um ato aleatório de violência, mas um exemplo de violência social numa região do mundo onde tal se tornou a Norma. | TED | لم يكن هذا حادث عنف عشوائي، لكن حالة واحدة من العنف الاجتماعي في منطقة من العالم حيث أصبحت هذه هي القاعدة. |