| Um casal de idosos encontrou-me nos arredores da cidade e criou-me. | Open Subtitles | وجدني زوجين عجوزين على أطراف البلدة وقاموا بتربيتي |
| Há dois dias, um diplomata americano foi encontrado morto nos arredores de Praga. | Open Subtitles | منذ يومين ، عثر على دبلوماسى أمريكى قتيلا على أطراف براج |
| Começamos nos arredores da cidade, no casino dos índios, e voltamos. | Open Subtitles | حسنًا، لنبدأ بضواحي البلدة يوجد ملهى هندي في طريق عودتنا |
| A marinha americana atingiu um alvo nos arredores de Bagdad. | Open Subtitles | طائرة القوات البحرية الأمريكية أصابت هدفاً على مشارف بغداد |
| O espectrómetro não detectou nada nos arredores. | Open Subtitles | لم يلتقط المطياف أي شيء في المنطقة المحيطة |
| Tenho estado nos arredores a tomar conta dos filhos do meu irmão. | Open Subtitles | لقد كُنْتُ في الضواحي أراقب أطفالِ أَخِّي بضعة أيام. |
| Estão a matar tantas pessoas que não conseguem pagar o enterro de todos noutro local que não sejam covas sem marca, como esta nos arredores da Ciudad Juarez. | TED | قتلوا الكثير من الناس إلى درجة أنهم لم يتمكنوا من دفنهم جميعا في أي شيء عدا القبور غير المعلمة مثل هذا خارج مدينة كيوداد خواريز. |
| Um planeta gigante acaba de aparecer nos arredores de Cybertron. | Open Subtitles | لقد ظهر للتو فى ضواحى سيبرترون |
| Fomos levados para uma favela nos arredores de Manila. | TED | أخذونا إلى منطقة مكب نفايات في ضواحي مانيلا. |
| Relatórios chegam a dizer que enormes cilindros de metal aterraram nos arredores das principais cidades americanas. | Open Subtitles | من الأفضل أن تكون هذه النشرة جيدة وردتنا تقارير عن أجسام أسطوانية معدنية ضخمة تهبط على حدود المدن الأمريكية الكبرى |
| O meu irmão disse-me que havia um hospital para os criminosos loucos nos arredores da cidade. | Open Subtitles | اخي اخبرني ان هناك مشفى للمجانين المجرمين على أطراف المدينة |
| Já abrimos seis shoppings nos arredores da cidade. | Open Subtitles | تمّ افتتاح ستة منها على أطراف المدينة. |
| Em Janeiro de 1942, foi marcada uma conferência a realizar aqui, no Wannsee, nos arredores de Berlim. | Open Subtitles | في يناير 1942 دُعى إلى "مؤتمر هنا في "فانسييه على أطراف برلين |
| Dizem que ela vive naquela casa sinistra nos arredores da cidade. | Open Subtitles | كان يقولون بأنها تعيش بذلك المنزل المرعب القديم بضواحي المدينة |
| Era um balão de ar quente, ancorado nos arredores da cidade, no meio de um campo. | Open Subtitles | مربوطاً بضواحي المدينة، في ميدانٍ خارجي. |
| Parece que a Chloe e o Davis estão nos arredores de Edge City, e eu também. | Open Subtitles | يبدو أن (كلوي) و(ديفيس) بضواحي (إدج سيتي)، وأنا كذلك. |
| O destino das pessoas que vivem nos bairros de lata nos arredores de Paris, é escondido e afastado da vista. | TED | يعتبر مصير الذين يعيشون في مستوطنات مؤقتة على مشارف باريس خفيّ ويتلاشى عن الأنظار. |
| Existiam algumas trilhas de carroças nos arredores da cidade. | Open Subtitles | وجدنا آثار عجلات عربة على مشارف المدينة هل هذا كل شيء ؟ |
| A marinha americana atingiu um alvo nos arredores de Bagdad. | Open Subtitles | طائرة البحرية الأمريكية أصابت هدفاً على مشارف بغداد |
| O Luke Dolan fugiu de um bloqueio perto da casa da mulher dele, procuraram nos arredores mas nem sinal dele. | Open Subtitles | لوك دولان " هرب للتو من " حاجز بالقرب من منزل زوجته لقد بحثوا المنطقة المحيطة لا اشارة له |
| Não estou a falar de Berlim. nos arredores, imaginem! | Open Subtitles | لا أتحدث كثيرا عن برلين في الضواحي لا يمكن أن تتخيل ذلك |
| Muitas crianças trabalham nas lixeiras nos arredores de Jakarta. | Open Subtitles | عمل الكثير من الاطفال في ساحة النفايات خارج مدينة جاكرتا |
| O pai da Ed arranjou-nos uma casita nos arredores de Tempe e eu arranjei emprego a fazer buracos em folha de metal. | Open Subtitles | ...والد آد أعطانا منزل فى ضواحى تيمبى... وحصلت على وظيفة ثقب فى الصفائح المعدنية |
| Encontraram o corpo dele nos arredores de Sabaneta, muito maltratado. | Open Subtitles | عثروا على جثته في ضواحي سابانيتا مشبوع ضرياً مبرحاً |
| Conseguimos controlar a aeronave, fazendo-a aterrar nos arredores da cidade. | Open Subtitles | تمكنا من التحكم فى الطائرة وهبطنا بها فى حديقة صناعية على حدود المدينة |