"nova era" - Translation from Portuguese to Arabic

    • العصر الجديد
        
    • حقبة جديدة
        
    • عهد جديد
        
    • العصر الحديث
        
    • عصراً جديداً
        
    • لعصر جديد
        
    • عصر جديد
        
    • العهد الجديد
        
    • الحقبة الجديدة
        
    • الجديد وهذا
        
    • عصرا جديدا
        
    • لحقبة جديدة
        
    A realidade é que o Bezerro Dourado é Taurus (Touro), e Moisés representa a nova era de Carneiro. Open Subtitles والحقيقة هي ، الثور الذهبي هو الثور تورس ويمثل موسى في العصر الجديد .برج الحمل الكبش
    A nova era já não precisa de espadas ou de lógica. Open Subtitles العصر الجديد لم يعد يتطلب تلك الأسلحة أو أن المنطق.
    Abraçando uma nova era de transparência, honestidade e justiça, Open Subtitles أن يحتضن حقبة جديدة من الشفافية والصدق والعدالة
    É o início de uma nova era aqui no liceu McKinley e nós vamos mandar nesta escola! Open Subtitles أوه ، انها بداية عهد جديد هنا في ماكينلي ، ونحن سوف ندير هذه المدرسة
    A Einstein está muito honrada por estar aqui no TED 2006, entre tantos Einsteins da nova era. TED حسناً، آينشتاين تتشرف جداً بوجودها معكم في تيد 2006، من بين جمع آينشتاين العصر الحديث.
    A pergunta é: "A era pós-verdade é mesmo uma nova era? "Ou apenas outro clímax ou momento numa tendência que nunca acaba?" TED السؤال هو: عصر ما بعد الحقيقة يمثل فعلياً عصراً جديداً بالكامل أو مجرد ذروة أو لحظةٍ أخرى بطرق لا تنتهي؟
    Estes golfinhos são símbolos de uma nova era para o ambiente. Open Subtitles هذه الدلافين تُمثّل رمزاً لعصر جديد للبيئة
    É uma nova era. Quem se levanta cedo recebe torradas. Open Subtitles هذا هو العصر الجديد الطائر الباكر يحصل على التوست
    Não seria melhor?" Eu costumo dizer: "Há uma coisa boa no modo como as coisas se faziam. É uma coisa muito diferente, que devíamos descobrir, porque é que é bom e como é que o fazíamos, mesmo nesta nova era. TED في بعض الاحيان اقول ، هناك شئ جيد حول كيفية استخدام الاشياء ليتم القيام بها. هنالك شئ مختلف بها، شيء ينبغي لنا أن معرفة ما هو جيد حول كيف فعلنا ذلك، وحتى في هذا العصر الجديد.
    Vendi um par como pisa-papéis da nova era, no ano passado. Open Subtitles قد بيع اثنين من ثقالات الورق في العصر الجديد السنة الماضية
    A sociedade da nova era nao precisa de saber o quanto sofreram. Open Subtitles المجتمع في العصر الجديد ليس بحاجة لمعرفة الطريقة التي كانت في السابق
    Moisés representa a nova era de Carneiro, e perante esta, todos têm de largar a velha. Open Subtitles موسى يمثل عصرا جديدا من برج الحمل ، وعند العصر الجديد يجب على الجميع التخلص من العصر القديم
    E quando tiverem voado com nosso povo de volta à superfície então a nova era com a qual sonhamos livre dos wraiths para sempre. Open Subtitles و عندما تعيد شعبنا مرة أخرى إلى السطح سيبدأ العصر الجديد الذى حلمنا به و تبدأ
    -Imagina uma nova era de cirurgia, sem incisões. Open Subtitles تخيل حقبة جديدة من عملية جراحية بدون جراحة.
    Sê testemunha, Clark Kent... do amanhecer duma nova era. Open Subtitles كن شاهداً كلارك كينت على فجر حقبة جديدة
    Aprendes depressa. Vais ajudar-me a colocar a Agência numa nova era. Open Subtitles أنتِ سريع التعلم وستساعد على تحريك الوكالة إلى عهد جديد
    Fui encarregado de inaugurar uma nova era de transparência. Open Subtitles لقد تم تكليفي بأعلان عهد جديد من الشفافية
    Tenho um segundo emprego no Hospital e Bordel nova era do Dr. Yamachi. Open Subtitles انني اعمل عملا اضافيا في مستشفى وماخور العصر الحديث التابع لد. ياماتشي
    Estamos a entrar numa nova era de explorações, em que temos de ter muito cuidado e dar o exemplo na maneira como exploramos. TED لأننا ندخل عصراً جديداً من الإستكشاف، حيث علينا أن نتحلى بالحرص الشديد، وعلينا أن نضع مثالاً حول كيفية الإستكشاف.
    É por isso que os espíritos me escolheram para inaugurar uma nova era de equilíbrio. Open Subtitles هذا هو سبب إختيار الأرواح لي للدخول لعصر جديد من التوازن
    Estamos a entrar numa nova era de dinheiro programável. TED نحن ندخل عصر جديد من النقود القابلة للبرمجة.
    Enquanto os "media" se encaminham para esta nova era, nós procuramos mutações que sejam duráveis, que tenham um certo poder de se manterem. TED بينما دخلت الوسائط هذا العهد الجديد, كنا نبحث عن التحولات متماسكة ولها تلك القدرة على البقاء.
    Claro que vais. Não vou entrar nesta nova era sozinho. Open Subtitles أنت حتمياً كذلك أنت لست داخل هذه الحقبة الجديدة وحدك
    Chegou uma nova era, a era do Zartog! Open Subtitles لققد جاء اليوم الجديد وهذا اليوم هو زورتــــــــــــــاج
    Daquela devastação, uma nova era nasceu - uma nova esperança. Open Subtitles من هذا الدمار مشكلا عصرا جديدا... و أملا جديدا
    Nesse contexto, acho que as acções da "River House" são algo hostis relativamente a uma nova era de responsabilidade e transparência do Parlamento. Open Subtitles أجد ان تصرفات بيت النهر إلى حد ما معادية لحقبة جديدة من الشفافية والمسائلة البرلمانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more