"num processo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في عملية
        
    • في دعوى قضائية
        
    • إلى عملية
        
    As crianças entre os 6 e os 14 anos participam num processo democrático, e elegem um primeiro-ministro. TED بين أطفال مابين الـ 6 إلى 14 سنة يشتركون في عملية ديمقراطية وينتخبون رئيس وزراء
    Estamos num processo de transformar isto naquilo a que chamaria uma sociedade "biofílica", uma sociedade em que aprendemos a cuidar da sociedade. TED نحن في عملية تحويل من هذا ، إلى ما يمكن أن أسميه مجتمع الحفاظ على الحياة، نتعلم فيها رعاية المجتمع.
    Precisamos de identificar os momentos num processo em que podemos detetar um problema antes que seja um perigo TED أنت بحاجة إلى تحديد اللحظات في عملية عندما يمكنك فعلا التقاط مشكلة قبل أن يصبح خطرا ونفعل شيئا حيال ذلك.
    Não me envolvo num processo desde a dentada do cão. Open Subtitles حاكمه! لم أكن في دعوى قضائية منذ عضّة الكلب
    Entende que estamos envolvidos num processo legal. Open Subtitles الأن , أنت تعلم أننا متورطون في دعوى قضائية هنا
    As pessoas sabiam como imprimir com blocos de madeira, mas a inovação dele foi transformá-lo num processo industrial. Open Subtitles عرفَ الناس طريقة الطباعة بالقوالب الخشبية, لكن إبتكاره حولها إلى عملية صناعية.
    O que realmente queremos é que esta inovação aconteça continuamente. O inventor, os engenheiros, e também os fabricantes, todos trabalham ao mesmo tempo. Mas isso seria estéril se acontecesse num processo paralelo e dissociado. TED ما نريده حقا هو أن يحصل هذا الابتكار باستمرار. المخترع والمهندسون والمصنعون والجميع يعملون في نفس الوقت، لكن هذا سيكون عقيما إن كان هذا يحصل في عملية موازية وغير متقاطعة.
    — bem, dentro desses dispositivos há "chips" que são feitos através da implantação de iões isolados em silício, num processo chamado implantação de iões TED داخل هذين الجهازين رقائق صنعت بزرع أيونات أحادية بداخل السليكون في عملية يُطلق عليها زرع الأيونات.
    Mas, se a quantidade de moeda permanecer constante, enquanto que mais bens e serviços são produzidos, então o valor de cada dólar aumentará num processo denominado deflação. TED من ناحية أخرى، إذا بقي تزويد الأموال كما هو، بينما يتم إنتاج المزيد من البضائع والخدمات، سترتفع قيمة كل دولار في عملية تدعى الانكماش.
    Usaram o teu ADN e introduziram-no num processo de crescimento acelerado. Open Subtitles لقد استخدموا حمضك النووي ووضعوه في عملية نمو متسارع
    Estou basicamente a usar uma receita de kombucha, que é uma mistura simbiótica de bactérias, fermentos e outros micro-organismos, que fiam a celulose num processo de fermentação. TED أستخدم أساسا وصفة الكومبوشا، والتي هي خليط تكافلي من الباكتيريا، والخمائر وكائنات مجهرية أخرى، والتي تحول السليلوز في عملية تخمير.
    Estudei os blazares, os buracos negros supermassivos e hiperativos que se situam no centro das enormes galáxias e que disparam jatos muito perto desses buracos negros a uma velocidade muito próxima da velocidade da luz num processo que ainda estamos a tentar compreender plenamente. TED درست الثقوب السوداء الواسعة والهائلة والنشيطة الموجودة في وسط المجرات الضخمة وإطلاق طائرات نفاثة بالقرب من هذه الثقوب السوداء بسرعة تحاكي سرعة الضوء في عملية لانزال نحاول فهمها بالكامل.
    Como a maior parte dos seres vivos, a grande maioria de animais degenera, gradualmente, depois de atingir a maturidade sexual num processo de envelhecimento. TED مثل معظم الكائنات الحية، تبدأ الغالبية العظمى من الحيوانات بالتدهور تدريجيًا بعد بلوغ النضج الجنسي في عملية تعرف باسم الشيخوخة.
    Lyons, mas estou a trabalhar num processo de convocar a nova equipa. Open Subtitles لكن انا في عملية تجميع فريق انتقالي
    Como o vaso sanguíneo encolhe para minimizar a hemorragia, num processo conhecido por vasoconstrição, ambas as ameaças são evitadas pela formação de um coágulo. TED مع بداية إنقباض الأوعية الدموية لتقليل النزف في عملية تسمي "تضيُّق الأوعية" يكون قد تم التخلص من المهدِّديْن السابقين من خلال تكون الجلطة الدموية
    E porque estes pequenos soldados têm de viajar através do sangue para chegar ao local ferido, os vasos sanguíneos antes constritos agora expandem-se num processo chamado vasodilatação. TED ولأن هذه الخلايا البلعمية المقاتلة في حاجة للإنتقال عبر الدم للوصول لمنطقة الجرح فإن الأوعية الدموية المتقلصة سابقا تتوسع في عملية تسمي (إتِّساع الأوعية)
    Este caixão de ferro representa um dos primeiros usos, na América, de borracha num processo industrial, lacrando a morte das devastações do clima e do tempo. Open Subtitles هذا القبر الحديدي يمثل واحداً من أولى إستخدامات "أمريكا" للمطاط في عملية صناعية سدّ على الموتى من إتلاف الظواهر الجوية و الزمن
    Mas se ele ameaça entrar com ele como prova num processo, a menos que o Sr. Clark pague um acordo... Open Subtitles ولكن إذا كان يهدد بأدخاله كدليل في دعوى قضائية ما لم يدفع السيد كلارك لتسوية الامر
    Qualquer coisa que possamos usar num processo. Open Subtitles أي شيء نستطيع استخدامه في دعوى قضائية محتملة
    Eu não quero aborrecer os sociólogos, por isso, não posso falar sobre as motivações individuais de um amotinado mas, ao analisarmos os amotinados, como um todo, matematicamente, podemos separá-los num processo de três etapas e traçar analogias coerentes. TED أنا لا أريد أن أضايق علماء الاجتماع هنا، لذلك، لن أتحدث عن الدوافع الفردية للمشاغب، لكن عندما تنظر للمشاغبين سويًا، فمن الناحية الرياضية، يمكنك تجزئة الأمر إلى عملية من ثلاث مراحل ثم عقد المقارنات وفقًا لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more