Olhando pela janela, só conseguia pensar numa pessoa. | Open Subtitles | انظر الى هذه النافذة.. وأفكر في شخص واحد. |
Quando estava lá em cima e pensei que ia morrer só pensava numa pessoa | Open Subtitles | عندما كنت بالأعلى هناك, و اعتقدت أننيّ كنت على وشك أن أموت, كان هناك شخص واحد فقط , كنت أفكر به. |
Nunca pensei que voltaria a confiar numa pessoa inglesa, sobretudo uma advogada. | Open Subtitles | لم أظن أني سأثق بشخص إنجليزي ثانية... خصوصا إن كان محاميا |
Estou prestes a arruinar a minha carreira ao espetar uma faca numa pessoa completamente consciente! | Open Subtitles | أنا على وشك تضييع مستقبلي بغرزة سكين بشخص متكامل النمو |
Encontrei um, mas só funciona numa pessoa de cada vez. | Open Subtitles | لقد صنعت واحدا و لكنها تعمل على شخص واحد فى المرة |
Cruela de Vil não foi baseada numa pessoa real. | Open Subtitles | أغنية : جريلا دى فيل لم تكن مرتكزة على شخص محدد |
E quando eu digo isto às pessoas, elas tendem a pensar talvez numa pessoa de 80 ou 90 anos que tem mesmo bom aspecto para alguém de 90 ou 80 anos. | TED | وعندما أخبر الناس عن هذا يتجهون للتفكير في شخص في عمر 80 او 90 والذي يبدو بشكل جيد لا يتناسب مع 90 او 80 |
Agora percebemos que, numa pessoa recém-infetada, há milhões destes veículos, cada um deles ligeiramente diferente. | TED | الآن ندرك أنه في الشخص المصاب حديثا, هناك الملايين من تلك السفن الخلوية, كل منها مختلف قليلا عن الآخر. |
Só consigo pensar numa pessoa que corresponda a essa descrição. | Open Subtitles | هنالك شخص واحد فقط يمكنني التفكير فيه وينطبق عليه هذا الوصف |
Se dispararem numa pessoa vão matar-nos a todos. | Open Subtitles | أريدكم ان تكبحو نيرانكم إذا اطلقتم النار على شخص واحد فقط سيقتلوننا جميعاً هنا |
Quero dizer, quando confio numa pessoa posso experimentar e tornar-me muito generosa. | Open Subtitles | لا, لا تسئ فهمي. أقصد, عندما أثق بشخص يمكنني التجربة وأصبح كريمة جداً. |
Sabes, quando tu pensas numa pessoa que dedicou a sua vida a compartilhar o talento alheio com o mundo, sem rancor ou inveja... | Open Subtitles | أتعلمين، عندما تفكرين بشخص أفنى حياته لمشاركة مواهبه مع الآخرين مع العالم من غير حقد أو حسد.. |
Vais ter de fazer isto numa pessoa que ainda tenha sangue e seja sensível à dor, não num bocado de carne como este. | Open Subtitles | سيتعيّن عليكِ فعل ذلك على شخص لا يزال لديه دم ويمكنه أن يشعر بالألم. |
Cruela de Vil não foi baseada numa pessoa real. | Open Subtitles | أغنية : جريلا دى فيل لم تكن مرتكزة على شخص محدد |
Em contraste, pensem numa pessoa que vive a três quarteirões do concerto. | TED | في المقابل، فكروا في شخص يعيش على بعد ثلاثة مباني من قاعة الحفلات. |
A Eva transformou-me numa pessoa que eu me orgulhava de ser. | Open Subtitles | أدلى إيفا لي في شخص وكنت فخورة بأن تكون. |
Claro, ela é linda, mas não é o que procuro numa pessoa, Georgie, sabes isso. | Open Subtitles | هي جميلة جدا ولكن ليس هذا ماابحث عنه في الشخص ياجورج انت تعرفين هذا؟ |
Software de progressão de idade utiliza modelagem sofisticada para prever as mudanças visuais numa pessoa à medida que envelhece. | Open Subtitles | يستخدم برنامج تقدم العمر نمذجة متطورة للتنبأ بالتغيرات المرئية في الشخص عندما يكبرون |
Ontem, estava bem e esta manhã, eu disse qualquer coisa sobre ir-me embora e ela passou-se e tornou-se numa pessoa completamente diferente. | Open Subtitles | لقد كانت بخيرٍ أمس، وفي هذا صباح اليوم، قلتُ شيئًا عن الرّحيل، فانقلبت وتحوّلت إلى شخصٍ مُختلفٍ تمامًا. |
Não consigo explicar, mas há uma parte de mim, que faz com que me concentre numa pessoa, e isso toma conta de mim. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أشرح ذلك، ولكن هناك جزء مني في رأسي الذي يجعلني أركز على شخصٍ ما وبعد ذلك يأخذ أكثر |