"numa sala" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في غرفة
        
    • في الغرفة
        
    • بغرفة
        
    • في غرفةٍ
        
    • فى غرفة
        
    • في حجرة
        
    • في قاعة
        
    • إلى غرفة
        
    • فى حجره
        
    • في نفس الغرفة
        
    • في غُرفة
        
    • فى غرفه
        
    • إلى الغرفة
        
    • داخل غرفة
        
    • الى غرفة
        
    (Risos) Vou mostrar-vos uma sequência ao retardador numa sala totalmente às escuras daquilo que aqui mostrei nesta demonstração ao vivo. TED ولكن اسمحوا لي أن أعرضها لكم بالحركة البطيئة في غرفة مظلمة تماما لما أظهرت لكم من مشاهد حية
    Encontrámo-lo numa sala pequena cheia de jaulas, num grande armazém, num parque de autocaravanas no centro de Nova Iorque. TED وجدناه في غرفة صغيرة كانت مليئة بالاقفاص في هيكل مستودع كبير كثير الاستعمال في وسط مدينة نيويورك.
    Está em pé numa sala escura e não consegue ver nada. Open Subtitles أنت تقفين في الغرفة المظلمة و لا يمكنك رؤية شيء
    Oito crianças da escola primária numa sala sem brinquedos e peluches? Open Subtitles مهلاً، ثمانيةأطفالبالمرحلةالثالثة، بغرفة لايوجد بها أيّ دمى ، أو جِراء؟
    Estamos numa sala com dois esqueletos e foi isso que te assustou? Open Subtitles نحنُ في غرفةٍ مع هيكلين عظميين و ما يخيفكِ عنكبوت ؟
    A caixa está sob guarda numa sala de reuniões do último andar. Open Subtitles الصندوق سيكون موضوع تحت حراسة فى غرفة الإجتماعات فى الطابق العلوى
    Então achas que eu estou numa sala cheia de pessoas erradas? Open Subtitles لذا تعتقد أننيّ أقف في حجرة ممتلئة بالنّاس الخطأ ؟
    Vais fazê-lo numa sala cheia de estranhos? - Sim. Open Subtitles يا للهول، ستتقدم لخطبتها في غرفة مليئة بالغرباء؟
    Prefere passar os próximos 20 anos em psicoterapia ou uma hora e meia numa sala de operações? Open Subtitles أتود تضييع الـ 20 سنة القادمة في العلاج النفسي أو ساعة ونصف في غرفة العمليات؟
    Mas, na verdade, estamos presas numa sala de espera até casarmos. Open Subtitles لكن، حقاً، نحن عالقين في غرفة الإنتظار إلى أن نتزوج
    O que queres tem de ser feito numa sala SCIF. Open Subtitles ما تحتاجينه يجب أن يحدث في غرفة الموارد والمعدات
    Ele deixou-me numa sala cheia de fumo, sem visibilidade. Open Subtitles لقد تركني في غرفة مليئة بالدخان مُنعدمة الرؤية.
    Tão mal que, quando entrava numa sala com o médico e as enfermeiras eles não conseguiam estar na mesma sala com ele. TED سيئة جدًا لدرجة أنه لما دخل الغرفة مع الأطباء والممرضات لم يستطيعوا البقاء في الغرفة معه
    Allen, numa sala fechada no último andar desta casa, numa sala a que ninguém excepto eu tem acesso, está um homem morto, estendido sobre uma mesa. Open Subtitles في الغرفة الموصدة في قمة هذا البيت الغرفة التي لا يمكن لأحد أن يدخلها سواي يوجد رجل ميت يرقد عبر مائدة
    Não posso fazer coisas em que não sou boa, e não sou boa numa sala cheia de pessoas estranhas. Open Subtitles لا أستطيع فعل أشياء وأنا لست جيدة في وأنا لست جيدة في الوجود بغرفة ممتلئة بأناس غرباء
    Não sabe o que conseguiria provar, se metesse aquele rapaz numa sala. Open Subtitles لا تعرفين ماذا سيثبت لك إن وضعت ذلك الفتى بغرفة الاعتراف
    Por exemplo, distinguir infravermelhos é bom porque podemos detetar se há detetores de movimento numa sala. TED فعلى سبيل المثال، فإن إدراك الأشعة تحت الحمراء جيد لأنه بإمكانك الكشف عن ما إذا كان هناك أجهزة كشف الحركة في غرفةٍ ما.
    E se o metermos numa sala connosco e com as loiras? Open Subtitles ماذا لو جمعناه معنا نحن والشقراوات فى غرفة واحدة ؟
    Portanto, se se encontrarem numa sala, concedam que existem diferentes cores daquelas que conhecem, talvez porque a luz incide em vocês. Open Subtitles فأذا وجدت نفسك في حجرة ووجدت ان هناك بعض الألوان الغير مألوفة ربما لأن النار قد أشتعلت فيها سابقا
    Para ter êxito numa sala de tribunal precisa de melhorar tudo. Open Subtitles لنجاح في قاعة المحكمة انتِ تحتاجين العمل على كل شئ
    Se hoje entrarmos numa sala, vemos toda a gente representada. TED فلما تدخل إلى غرفة سترى أنه تم تمثيل الجميع.
    Duvido que tenha gostado mais do que o detetive Mills gostaria de estar sozinho comigo numa sala sem janelas. Open Subtitles أشك فى أنى قد إستمتعت أكثر مما كان سيستمتع المحقق ميلز فى قضاء الوقت 000 فى تعذيبى فى حجره بلا نوافذ
    É preciso uma crise como esta para estarmos juntos numa sala. Open Subtitles يتطلب الأمر أزمة كهذه لكي نكون في نفس الغرفة معاً
    Estou aqui, noite após noite, numa sala sem janelas, a ouvir vampiros queixarem-se da sorte horrível com que têm de lidar. Open Subtitles انا اجلس هُنا ليلة بعد ليلة في غُرفة بلا نوافذ واستمع لما تقولون يا مصاصي الدماء واستمع لنحيبكُم وما تتعاملون معهُ.
    Além de que preciso de voltar a estar numa sala com aquelas pessoas... Open Subtitles وايضا انا احتاج للتواجد فى غرفه واحده مع هولاء الناس
    Consegue reunir pessoas influentes numa sala e pô-las a falar, mesmo quando a diplomacia oficial não resultou. Open Subtitles تستطيع إستدعاء أشخاص مؤثرين إلى الغرفة وتجعلهم يتحدثون حتى عندما لا تنجح أي دبلوماسية رسمية
    numa sala cheia de doutorados em Matemática, sou burro que nem uma porta. TED في داخل غرفة تغص بحاملي الدكتوراة في الرياضيات أنا غبي كما هو صندوق المطارق.
    Se tivesse que entrar numa sala... como agora, eu não tenho nenhuma ideia sobre o que vocês pensam de mim. TED اذا دخلت الى غرفة كالان, لا اعرف ماذا ستقولون عني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more