Vamos ensinar-lhes a permanecer abertas e curiosas sobre as suas experiências, como um viajante Numa terra estrangeira. | TED | هيا لنعلم أطفالنا بأن يكونوا منفتحين وشغوفين عن تجاربهم، مثل مسافر في أرض أجنبية. |
- Porque uma mulher bonita... vivendo sózinha, é uma grande tentação Numa terra de homens. | Open Subtitles | لماذا ؟ لماذا , سيدتى, إمرأة جميلة تعيش بمفردها؟ ذلك نوع من إلاغراء في أرض الرجال |
Vivemos Numa terra de previsões do tempo... dos pequenos-almoços organizados... cheios de bosta por conservadores, apanhada por trabalhadores. | Open Subtitles | إننا نعيش في أرض ..توقعات الأحوالالجوية. 'و وجبات الإفطار 'الموضوعة |
É louco o suficiente para cavalgar sózinho Numa terra desconhecida. | Open Subtitles | كيف لى أن أَعرف؟ إذا هو مجنون بما فيه الكفاية لـ إجتيازه لوحده في بلاد غريبة |
Numa terra estranha para realizar o sonho de Veer | Open Subtitles | في أرض غريبة لجعل حلمِ فير يظل حيّا |
Há muitos, muitos anos, Numa terra distante e triste, havia uma enorme montanha de rocha negra e agreste. | Open Subtitles | منذ سنوات عديدة للغاية في أرض نائية وحزينة كان يوجد جبل هائل مصنوع من الأحجار السوداء الخشنة |
Que tipo de Rei deserta o povo para lutar na guerra de outro, Numa terra estrangeira? | Open Subtitles | أي نوع من الملوك الذي يهجر شعبه ليخوض حرب مع شخص آخر في أرض أجنبية ؟ |
Agora lembrem-se, Americanos, ...estão Numa terra estrangeira a representar o vosso país. | Open Subtitles | تذكّروا أيها الأمريكان، أنتم في أرض أجنبية وتمثّلون بلدكم |
Numa terra de mito e numa época de magia, o destino de um grande reino assenta nos ombros de um jovem rapaz. | Open Subtitles | في أرض الخرافة ووقت السحر مصير المملكة العظيمة معلقة على عاتق ولد صغير أسمه .. |
Numa terra de mitos e numa era de magia, o destino de um grande reino assenta nos ombros de um jovem. | Open Subtitles | في أرض الأساطير و زمن السحر مصير مملكة عظيمة يعتمد على شاب صغير. |
Numa terra de mito e numa época de magia, o destino de um grande reino assenta nos ombros de um jovem rapaz. | Open Subtitles | في أرض الأساطير و وقت السحر مصير المملكة العظيمة معلقة على عاتق ولد صغير |
Numa terra de mitos e numa era de magia, o destino de um grande reino assenta nos ombros de um jovem. | Open Subtitles | في أرض الأساطير و زمن السحر, كان مصير مملكة عظيمة يعتمد على شاب صغير. |
Numa terra de mitos e numa era de magia, o destino de um grande reino assenta nos ombros de um jovem. | Open Subtitles | في أرض الخرافة ووقت السحر مصير المملكة العظيمة معلقة على عاتق ولد صغير |
Numa terra de mitos e numa era de magia, o destino de um grande reino assenta nos ombros de um jovem. | Open Subtitles | في أرض الأساطير و زمن السحر, كان مصير مملكة عظيمة يعتمد على شاب صغير. |
Numa terra de mitos e numa era de magia, o destino de um grande reino assenta nos ombros de um jovem. | Open Subtitles | في أرض الخرافة ووقت السحر مصير المملكة العظيمة معلقة على عاتق ولد صغير |
Numa terra de mito e numa época de magia, o destino de um grande reino assenta nos ombros de um jovem rapaz. | Open Subtitles | في بلاد الأساطير وزمن السحرِ مصير مملكةٍ عظيمة يقعُ على عاتقِ شابٍ صغير |
E quando olharem para ele, pensem em mim... Numa terra de missões, peões felizes, cavalheiros dorminhocos e chatice infinita. | Open Subtitles | و حين تشاهدوه ، تذكرونى فى أرض المهام النبيلة و العمال الكادحون السعداء و السادة الناعسون و الملل الأبدى |
Abandonou uma mulher grávida Numa terra que não é a dela. Deixou-a por sua conta enquanto fugia? | Open Subtitles | في أرضٍ ليست بلدها تتركها لتكافح لوحدها بينما أنت تهرب منها ؟ |
Temos de admiti-lo, rapaz, a Wade e o Rembrandt estão provavelmente Numa terra alternativa, e não fazem ideia do quanto os invejo. | Open Subtitles | لنواجه الأمر يا فتى وايد و رمبرانت ربما كانا على أرض أخرى و ليس لديهما أي فكرة كم أحسدهما |
Há muito tempo, Numa terra distante, eu, Aku, o mestre metamórfico das trevas, liberei um mal indizível. | Open Subtitles | منذ زمن طويل وفي أراضي بعيدة أنا آكو، متحول الأشكال و سيد الظلام اطلقت شراً لا يوصف |
Tem vivido Numa terra disfarçada da justiça. | Open Subtitles | "إنّكم تعيشون على أرضٍ تتقنّع كذبًا بالاستقامة" |
Uma estranheza social como se fossem estranhos Numa terra estrangeira. | TED | إنه حرج اجتماعي وكأنك غريب في بلد أجنبي. |
O divino Zaratustra diz, "O próximo profeta revelar-se-á Numa terra estrangeira, | Open Subtitles | النبوات تقول ان النبي القادم سوف يظهر نفسه في ارض غريبة |
Este sinal é a pele de ouro de um carneiro divino... e está Numa terra distante, além-mar... onde ninguém nunca esteve. | Open Subtitles | القوة و الطلب هذا الرمز هو الفروة الذهبية للكبش المقدس انه موجود بأرض بعيدة عبر البحر |