"o conhecimento que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • المعرفة التي
        
    • العلم الذي
        
    • المعرفة التى
        
    o conhecimento que estás destinado a adquirir derrubará a ordem estabelecida. Open Subtitles المعرفة التي مقدّر لك تعلّمها سوف تقلب الوضع الساري تمامًا
    Há alguns que podem ter o conhecimento que procura. Open Subtitles هناك بعض الذين قد لديهم المعرفة التي تسعى.
    Para ver se possui o conhecimento que não se aprende na escola. Open Subtitles لنرى إذا كان لديك المعرفة التي لا يمكن تدريسها في المدرسة
    Os sufis dizem: "o conhecimento que não nos leva para além de nós mesmos "é bem pior do que a ignorância." TED ثم قال: "العلم الذي لا يأخذك أبعد من ذاتك هو علم أسوأ من الجهل."
    o conhecimento que custou as vidas àqueles que me eram mais queridos, o poder que ainda é meu. Open Subtitles المعرفة التى كلفتنى أرواح أعز الناس إلى قلبى القوة التى مازالت ملكى
    Então, deve haver uma maneira de usar o conhecimento que eles adquiriram contra eles. Open Subtitles لذا، لابد أن تكون هناك طريقة ما لإستخدام المعرفة التي اكتسبوها لهزمهم
    o conhecimento que tinha como um ser ascendente era demais para um cérebro normal. Open Subtitles المعرفة التي امتلكها أكبر من أن يستوعبها العقل البشري
    Mais escuro que as escuras profundezas do oceano mais fundo, mais infinito que todo o universo, em três unidades de medida, todo o conhecimento que alguma vez houve ou haverá. Open Subtitles أظلم مِنْ الأعماقِ الغامضة في المحيطِ ازلي اكثر من الكون المضئ بثلاث باوندات كل المعرفة التي عرفت والتي سوف نعرفها
    Talvez haja alguém que possua o conhecimento que procura. Open Subtitles ربما... هنالك آخرون لديهم المعرفة التي تبحث عنها
    Destruí o livro... porque o conhecimento que ele continha... podia destruir tudo. Open Subtitles لقد دمّرت الكتاب.. لأنّ المعرفة التي احتواها.. كان بمقدورها أن تُدمّر كلّ شيء
    Este é o conhecimento que tenho para vocês. Sobre as vossas condenações eternas. Quem és tu? Open Subtitles هذه هي المعرفة التي لديّ لكم حول لعنتكم الأبدية
    Tentamos reunir todo o conhecimento que temos para perceber o nosso futuro na Terra. Open Subtitles نحاول أن نجمّع كل المعرفة التي بجعبتنا لفهم مستقبلنا على الأرض
    Esse material genético pertence provavelmente, se puder pertencer a alguém, a uma pobre comunidade local que contribuiu para o conhecimento que os investigadores adquiriram para encontrar essa molécula, que se tornou depois no medicamento. TED تلك المواد الجينية من الممكن ان تتبع لاي جهة للمجتمع المحلي من الناس الفقراء الذين شاركو في المعرفة التي ساعدت الباحثين على ايجاد الجزيء والذي اصبح دواء فيما بعد
    Há um grupo de cientistas no Texas, a trabalhar no Golfo do México, que decidiram, por amor à ciência, juntar todo o conhecimento que conseguissem sobre biodiversidade no Golfo do México. TED الآن هناك مجموعة من العلماء يعيشون في تكساس و يعملون في خليج المكسيك والذين قرروا أن يتطوعوا ليجمعوا معاً كل المعرفة التي يمكنهم الحصول عليها عن التنوع البيولوجي في خليج المكسيك.
    Comecei a ler jornais, a fazer competições científicas, a participar em feiras de ciência... Comecei a fazer tudo o pudesse para obter o conhecimento que eu desejava desesperadamente. TED بدأت في قراءة الصحف الأكاديمية، بدأت بمسابقات علمية، بدأت المشاركة في معارض العلوم، والقيام بأي شيء أستطيع فعله للحصول على المعرفة التي أردتها بشدة.
    No entanto, depois de toda a atenção que colheu, e todo o conhecimento que eles colheram. assim como a maior fatia do financiamento, aqui estamos nós perante a mesma ladainha de problemas intratáveis e muitos novos desafios. TED ورغم أنهم يحظون باهتمام بالغ، ورغم كل هذه المعرفة التي قدّموها، والتي كما يُقال حصة الأسد، ها نحن ذا نقف أمام نفس المعضلات والكثير من التحديات الإضافية.
    Partilharemos o conhecimento que acharmos necessário para fortalecer a nossa aliança com a Terra. Open Subtitles -سنتشارك بكل سرور - المعرفة التي تفيد في -تعزز تحالفنا مع الأرض
    O problema com os guetos culturais atuais não é a falta de conhecimento. Nós sabemos bastante uns sobre os outros, ou assim o pensamos. Mas o conhecimento que não nos leva para além de nós mesmos, faz de nós elitistas, distantes e desligados. TED مشكلة حضارات اليوم المعزولة ليس نقص المعرفة فنحن نعرف الكثير عن بعضنا البعض, أو هذا ما نظنه ولكن العلم الذي لا يجعلنا نتخطى ذواتنا, يجعلنا نخبويين, وبعيدين ومبتورين.
    Para salvar todo o conhecimento que ele não teve tempo de me passar! Open Subtitles لإنقاذ كلّ المعرفة التى لم يكن لديها الوقت كى تنتقل لىّ
    É o conhecimento que não pode ser ensinado. Open Subtitles إنها المعرفة التى لا يُمكن تعليمها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more