Ao que parece, os legisladores destes países esperam que o medo de se ser preso impeça as pessoas de venderem sexo. | TED | عل ما يبدو، يأمل المشرعون في هذه البلدان أن الخوف من أن الاعتقال سوف يمنع الناس من الإتجار بالجنس. |
o medo de que a cultura negra possa conquistar o mundo. | Open Subtitles | الخوف من أن ثقافة السود قد تستولى علي أنحاء العالم. |
Como é que alguém supera o medo de que o hacker que contratar possa preservar aquele pequenino "buraquinho" digital? | TED | كيف يستطيع شخص أن يتخطى هذا الخوف من أن المخترق الذي يستخدمه ربما يحتفظ بهذا المنفذ الرقمي الضئيل؟ |
o medo de ser uma filósofa desempregada levou-me a ser advogada. E, como vim a descobrir, a advocacia não me convinha. | TED | إن الخوف من كوني فيلسوفة عاطلة عن العمل قادني إلى أن أصبح محامية، وكما اكتشفت، فإن المحاماة لم تكن مناسبة بتاتًا. |
"Seis: se não houvesse o medo de sermos presos, | Open Subtitles | السادسة: لولا الخشية من الإيقاع |
Por entre o racismo, a paranoia e o medo de sabotagem, as pessoas rotularam os nipo-americanos como potenciais traidores. | TED | في ظل العنصرية والتشكك والخوف من التخريب وصف الناس الأمريكيين اليابانيين بالخونة المحتملين. |
Para ultrapassar o medo de voar. O Ted era assim. | Open Subtitles | ليتغلب على خوفه من الطيران هذا هو تيد كما ترى |
Mas, para além dos desafios das normas socioculturais dos idosos, o trio esclarece o medo de distanciamento. | TED | ولكن بعيدًا عن تحدّي المعايير الثقافية الاجتماعية المتعلقة بكبار السن، يلقي الثلاثي الضوء على الخوف من العزلة. |
Penso que todos partilhamos o medo de que não protegemos suficientemente os oceanos. | TED | أعنقد أننا جميعًا نتقاسم الخوف من أننا لا نقوم بحماية المحيطات بما يكفي. |
O que me motiva é o medo de perder um desses momentos. | TED | و الشيء الذي يدفعني هو فقط الخوف من ضياع أحدها. |
o medo de sermos vistos como um idiota é a reação a uma ameaça duma parte primitiva do cérebro que é muito difícil de controlar. | TED | الخوف من أن يراك الناس مروعاً وغبياً يشكل رد فعل مهدداً من جزء بدائي من دماغك والذي يصعب جداً التحكم به. |
A principal barreira foi a mesma mencionada pelas vítimas, ou seja, o medo de consequências ou retaliação. | TED | والحاجز الأول هو في الواقع ذات الحاجز الذي بلّغ عنه الضحايا بشكل أساسي، وهو الخوف من العواقب أو الثأر. |
O choque e o medo de um fanatismo irracional passará. | Open Subtitles | ستنتهى الصدمة و الخوف من التعصب الغير منطقى |
Não foi então o medo de ser roubado? | Open Subtitles | اذن لم يكن الخوف من السرقة هو ما يخشاه ؟ |
o medo de morrer sem ter conhecido o amor é maior do que o medo da própria morte. | Open Subtitles | الخوف من الموت دون معرفة أن الحب كان أعظم من الخوف من الموت نفسه |
A institucionalização, o medo de voltar para casa. | Open Subtitles | ,درجة معينة من الخوف . الخوف من العودة إلى البيت |
Quero dizer, há sempre o medo de... nos magoarem. | Open Subtitles | اعني انه سيوجد الخوف من حسنا ، أن يجرح مشاعركٍ |
Obviamente, o que aqui temos é o medo de dançar. | Open Subtitles | واضح أن ما لدينا هنا هو الخوف من الرقص. |
Marge, sugiro que tentes perder aos poucos o medo de sair de casa. | Open Subtitles | اعتقد أن عليك ان تهيئي نفسك على التأقلم مع الخوف من الخروج من المنزل |
" Nunca deixes que o medo de te porem para fora te faça deixar de jogar." | Open Subtitles | لا تدع الخوف من الهزيمة يجعلك تترك اللعبة |
o medo de tirar uma vida. | Open Subtitles | الخشية من سلب حياة |
É a sensação de sair impune, o medo de ser descoberto, que em qualquer altura alguém nos vai descobrir. | TED | إنه شعور بالإفلات من العقاب، والخوف من أن يُكشف أمرك، وأنه في أي وقت، سيكتشف شخص ما ذلك. |
O faríamos superar o medo de morrer. | Open Subtitles | علينا أن نجعله يتخطى خوفه من الموت |