"o mundo estava" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كان العالم
        
    • العالم كان
        
    Quando vimos estas imagens nos anos 60, pela primeira vez, o mundo estava a mudar a um ritmo impressionante. TED حين مشاهدتنا لهذه الصور لأول مرة في الستينيات، كان العالم يتغير بسرعة لا تصدق.
    Estava no Congo nessa altura e o mundo estava mais interessado na história da Open Subtitles كنتُ في الكونغو حينها، بينما كان العالم مهتماً بأخبار
    Houve uma altura, em que o mundo estava cheio de magia. Open Subtitles في يومٍ من الأيام، كان العالم مَملوءً بالسحر.
    o mundo estava a desmoronar-se, mas tu não tiveste medo de nada. Open Subtitles العالم كان يتهاوى , لكنك لم تكن خائفاً من أي شيء
    Se voltarmos atrás 50 000 anos, até à era Paleolítica, nos primórdios do Homo Sapiens, o que encontramos é que o mundo estava cheio de perigos, todas estas forças a trabalhar muito para nos matar. TED إذا عدت إلى الماضي ب50 ألف سنة، إلى العصر الحجري، إلى المراحل الأولى لظهور الإنسان العاقل، ما سنجده أن العالم كان مليئا بالمخاطر، كانت كل تلك القوى تعمل كل ما بوسعها لتقتلنا.
    o mundo estava a mudar e pessoas como ela, não tinham para onde ir. Open Subtitles كان العالم يتغير ونوعها ليس لديه أي مكان ليذهب
    Os nossos antepassados olhavam apara o eclipse solar como um sinal que o mundo estava a acabar. Open Subtitles لدينا أجداد يعتبر كسوف الشمس كعلامة كان العالم تنتهي.
    Os indianos foram bons quando todo o mundo estava contra nós. Open Subtitles والهنود كانوا طيّبين معنا حينما كان العالم كلّه ضدنا
    Esta história aconteceu há muito tempo quando o mundo estava a começar. Open Subtitles هذهالقصةمنذقديم،قديم الأزل... عندما كان العالم فقط مجرد بداية ...
    o mundo estava hipnotizado. TED كان العالم مفتوناً.
    o mundo estava em chamas. Open Subtitles كان العالم مُشْتَعِل.
    o mundo estava cheio de muitos e diversos herbívoros incluindo o gigante Paraceratherium. Open Subtitles كان العالم مليء بالعديد من أكلة النباتات المختلفة بما في ذلك حيوان البالاتشيثيريم الشّاسع (balachetherium)
    E foi a primeira vez que nos vimos a partir de outra superfície -- aquele é o lugar onde vocês e eu estamos agora, onde vivemos. o mundo estava a mudar. TED وكانت أول مرة نتمكن فيها من الرؤية من سطح آخر -- هذا المكان الذي نتواجد فيه أنا وأنتم الآن ، حيث نعيش . كان العالم يتغير .
    Mas ninguém sugeriu este. [Vencer o Ébola] A razão para isso é que, há dois meses, o Ébola estava a aumentar exponencialmente e a espalhar-se por áreas geográficas mais alargadas do que jamais se vira. o mundo estava aterrorizado, preocupado e alarmado com esta doença duma forma como nunca se vira na História moderna. TED و لكن أحدًا لم يقترح (هزيمة لإيبولا). والسبب في ذلك كان قبل شهرين، عندما كان مرض الإيبولا يتصاعد سريعاً وكان قد انتشر في مناطق جغرافية أكبر و أكثر من أي وقت مضى. حيث كان العالم خائفاً، و قلقاً و حذراً من هذا المرض، بطريقة لم نرها في تاريخنا المعاصر.
    Pensei que o mundo estava desmoronando em mim e que eu nunca ia me levantar. Open Subtitles أحسست وكان العالم كان يسقط عليّ وبأنّني ما كنت أبدا سأنهض
    De 1914 a 1918, por cada minuto em que o mundo estava em guerra Open Subtitles من العام 1914 للعام 1918 في كل دقيقة منها العالم كان يخوض حرباً
    Daí em diante, não me foi difícil descobrir ambientes inseguros onde trabalhar, porque o mundo estava a mudar rapidamente para o que conhecemos hoje como a época do terrorismo. TED ومن تلك المرحلة فصاعدًا، كان من الصعب العثور على بيئة عمل آمنة لأن العالم كان ينتقل بسرعة إلى ما نعرفه الآن بوقت الإرهاب.
    A última coisa de que me lembro é que o mundo estava a explodir à minha volta. Open Subtitles آخر ما أتذكر العالم كان ينفجر من حولي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more