"o nosso pai" - Translation from Portuguese to Arabic

    • والدنا
        
    • أبانا
        
    • أبينا
        
    • أبونا
        
    • ابانا
        
    • لوالدنا
        
    No entanto, acho que não precisámos de incomodar o nosso pai. Open Subtitles بالرغم من هذا , اعتقد اننا لسنا بحاجة لازعاج والدنا
    o nosso pai disse que, se não houver gente ilegal a trabalhar em fábricas, a infraestrutura do país colapsaria. Open Subtitles والدنا يقول أنه اذا لم نملك أشخاص غير شرعيين ليعملوا في المصانع، فالبنية التحتية للدولة بأكملها ستنهار.
    Não sei se soubeste, mas o nosso pai morreu quando éramos muito pequenas e a nossa mãe morreu tinha eu 13 e a Catherine 15, por isso... Open Subtitles لا اعلم ان كنت تعلم بهذا ولكن والدنا قد مات حين كنا اطفال وماتت والدتنا حين كنت في 13 من عمري وكاثرين كانت 15
    Sempre que assentava nalgum sítio, o nosso pai caçava-me e... afugentava-me. Open Subtitles كلّما كنت أستقرّ في مكان، كان يطاردني أبانا فيجبرني لمغادرته.
    Não acredito que deixaste-a envergonhar o nosso pai assim. Open Subtitles بالكاد أصدق أنك سمحت لها بإحراج أبينا هكذا.
    o nosso pai estava fora. Open Subtitles أبونا كان بعيداً عندما حدثت هذه الحادثة.
    Se conhecesses o nosso pai, sabias que ele nunca ia matar alguém. Open Subtitles لو كنت تعرفين والدنا جيدا لعلمت بأنه لن يقوم بقتل أحد
    o nosso pai abandonou-nos. Éramos crianças e ele fugiu. Open Subtitles لقد هجرنا والدنا كنا مجرد أطفال لكنه هرب
    Quem pensa que foi o cobarde nojento que matou o nosso pai? Open Subtitles من تعتقد ان يكون هذا الانسان القذر السافل الذي قتل والدنا ؟
    o nosso pai morreu apenas há uns dias. Foi por isso que eu não estive aqui. Open Subtitles والدنا مات منذ أيام قليلة لهذا كنت غائباً
    Quando viemos da nossa terra, o nosso pai disse-nos para trabalharmos, mas para nos afastarmos do crime. Open Subtitles عندما تركنا البيت , والدنا أخبرنا أن نعمل بجد , لكن أن نبقىء بعيداً عن الجريمة.
    eDeixem-nos falar com o nosso pai. Assim isto não se convertirá em grande coisa. Open Subtitles لم لا تدعنا نتحدث إلى والدنا حتى لا تتدهور الأمور؟
    - Mas agora a sério. Divertimo-nos muito com o nosso pai ao longo dos anos. Open Subtitles لكن جدياً, لقد حظينا بالكثير من الأوقات الممتعة مع والدنا على مرّ السنين
    Sabe quantos anos o nosso pai trabalhou por esta paz? Open Subtitles هل تعلم كم من السنوات سعى فيها والدنا للسلام ؟
    Ele não aparecerá antes de vermos o nosso pai. Open Subtitles انه لا يريد ان يظهر نفسه حتى تسلم لنا والدنا.
    Mas o nosso líder, o nosso pai, disse-nos... que nunca seremos livres, Open Subtitles لكن قائدنا , والدنا قال لنا لن نكون احرار
    Não falámos até o nosso pai ter falecido. Queres mesmo que faça isso? Open Subtitles ولم يتحدث إلي بعدها حتى توفي والدنا أتريدينني أن أفعل ذلك حقاً؟
    Depois disso, o nosso pai nunca mais foi o mesmo. Open Subtitles لم يعد أبانا إلى طبيعته أبداً بعد تلك الحادثة
    o nosso pai era muitas coisas. Mas não era um assassino. Open Subtitles شابت أبانا الكثير من العيوب، لكنه ما كان قاتلًا قاسيًا.
    Jim! Uma vez um homem assassinou o nosso pai. Open Subtitles جيم، عندما كنت بعمر سبعة سنوات، أبانا قتل...
    Já vistes como as pessoas estão a reagir com o nosso pai. Open Subtitles الآن، كنت قد رأيت بالفعل كيف أن الشعب تحول على أبينا
    o nosso pai podia ter tido um filho noutro sitio qualquer. Open Subtitles لَرُبَّمَا كَانَ أبونا عِنْدَهُ اولاد بمكان آخر
    De saber que o nosso pai gostava mais de ti do que de mim. Open Subtitles من معرفه ان ابانا احبك انت كثيرا و اعتبرك الافضل
    Estamos numa missão para vingar o nosso pai e tu queres fazer de ama-seca? Open Subtitles ,نحن في مهمة للإنتقام لوالدنا وأنت تريد أن تجالس الأطفال؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more