"o propósito" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الغرض
        
    • الهدف
        
    • الغاية
        
    • لقد أدّت
        
    • هو هدف
        
    Estamos um pouco confusos, sobre o propósito das suas visitas. Open Subtitles نحن متوترون قليلا ، حول الغرض من زياراتك هنا
    Ao ler os documentos, o propósito do seu encontro tornou-se supérfluo... Open Subtitles حال قرائته المستندات , غاب عن باله الغرض من اللقاء
    o propósito das torres está a ser escondido dos militantes da Resistência. Open Subtitles هل الغرض الحقيق من هذه الابراج التخفي من تحت الارض ؟
    Os líderes têm de garantir que todos na organização estão alinhados com o propósito global — o porquê — e as prioridades globais — o quê. TED يجب أن يتأكد القادة بأن كل شخص في المؤسسة يتواءم مع الهدف العام، لماذا، والأوليات العامة، ماذا،
    Costumava pensar que o propósito da vida era procurar a felicidade. TED كنت أعتقد أن الهدف الوحيد من الحياة هو السعي وراء السعادة.
    Quero apenas mostrar que ela não percebia o propósito da mentira, algo que é perfeitamente compreendido e universalmente praticado entre as criaturas humanas. Open Subtitles أنا فقط أردت توضيح أنها لا تفهم الغاية من الكذب الأمر المفهوم تماماً ويستعمل يومياً من قبل البشر
    Como que contraria o propósito da nossa profissão, não achas? Open Subtitles انها نوع من الهزائم الغرض مع مهنتنا، لا تظن؟
    Apesar de eu não perceber o propósito da carne de porco. Open Subtitles رغم أنّي لا أفهم تماما الغرض من قطع اللحم الصغيرة.
    (Risos) Esse é o propósito do universo e depois estabiliza e não melhora. TED وهذا هو الغرض من الكون؛ ومن ثم يكون خط مستو، و الوضع لا يصبح أفضل.
    O terceiro princípio é que o propósito das empresas não é meramente enriquecer os acionistas. TED القاعدة الثالثة هي أن الغرض من إنشاء الشركات ليس مُجرد إثراء المُساهمين.
    Não me disse qual era o propósito de sua visita à ilha. Open Subtitles لم يخبرنى عن الغرض من زياره الجزيره ,سيدى
    o propósito de nosso sofrimento é apenas mais sofrimento. Open Subtitles لذا كان الغرض من كل ما لدينا من معاناة هو فقط المزيد من المعاناة.
    Na verdade não. o propósito é informar o raio das ondas da rádio. - ...por Mantovani, Open Subtitles ليس حقيقيا , الغرض هو اعلامك بمجال موجات الراديو
    Isso estragaria o propósito. Como assim? Open Subtitles ـ هذا سيقضى على الغرض من التمشية ـ ماالذى تقصده ياسيدى؟
    o propósito é tornar as coisas conhecidas, dar às pessoas oportunidade de falar e anunciar a nossa investigação. Open Subtitles الآن، فإن الغرض من هذا الاجتماع هو الاعلان للعامه، وإعطاء الناس صوتا وأن يعلن التحقيق.
    Para outros, a chave do significado é o segundo pilar: o propósito TED للآخرين، المفتاح لحياةٍ ذات مغزىً هو :الهدف.
    o propósito tem menos que ver com o que queremos do que com o que damos. TED الهدف يكون أقل فيما تريد أكثر فيما تعطي
    Permanece, então, uma grande questão, e esta é, claro, o propósito que traçamos para fazer isto: Conseguimos realmente fazer o coração ferido recuperar a sua função? TED لذلك لا يزال هناك سؤال مهم، وهو بالطبع، الهدف من القيام بذلك: هل يمكننا بالفعل استعادة وظيفة القلب المصاب؟
    Descobri-me tentando esquecer o propósito que me fez vir, como se tenta esquecer um sonho mau. Open Subtitles لقد وجدت نفسى أحاول أن أنسى الهدف من مجيئى كالذى يحاول أن ينسىى حلم شرير
    o propósito desta empresa é canalizar almas para o inferno. Open Subtitles الغاية الكلية من هذه الشركة تصدير الأرواح للجحيم
    Ela serviu o propósito, é isso que importa. Open Subtitles لقد أدّت الغاية منها و لا شيء آخر يهم
    Qual é o propósito da S.H.I.E.L.D. senão de nos proteger dos não-humanos? Open Subtitles فقط ما هو هدف شيلد إن لم يكن حمايتنا من اللابشر؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more