Tudo o que temos de fazer é matar os assassinos, certo? | Open Subtitles | كل ماعلينا فعله هو ان نقتل القتله اليس كذلك ؟ |
o que temos de fazer é apanhar aquele gajo alto... e sacar a merda da verdade dele... e descobriremos o que diabo se passa lá em cima. | Open Subtitles | كل ماعلينا فعله أن نعيق الرجل الطويل و نعرف منه و سنكتشف مالذي بحدث هناك |
J.J., Zack, veem todos o que temos de fazer com eles? | Open Subtitles | جى جى.زاك أترون ما يجب علينا فعله بهؤلاء اشباب؟ ؟ |
Os sapatos, o sexo, não ter pais a dizer-nos o que temos de fazer... | Open Subtitles | أقصد , الأحذية , العلاقات الحميمية , و أنه لا يوجد . . والدان يمليان ما عليك فعله |
Tudo o que temos de fazer é seguir a mala. | Open Subtitles | كل ما علينا فعله هو تتبع الحقيبة, الأمر بسيط |
Coronel, diga-me só o que temos de fazer para ganharmos a nossa liberdade? | Open Subtitles | أخبرنى فقط يا كولونيل ما يجب أن نفعله لتمنحنا حريتنا ؟ |
Tudo o que temos de fazer é pintar algo heróico para motivar o soldado simples. | Open Subtitles | كل ماعلينا فعله هو رسم شيءٍ بطولي يفتتن به الجندي ضعيف العقل. |
Tudo o que temos de fazer é recomeçar o dia, o Andy vive. | Open Subtitles | كل ماعلينا فعله هو، إعادة هذا اليوم مجدداً فيعيش، أندي |
Tudo o que temos de fazer é livrarmo-nos do Mueller e da Nunez. | Open Subtitles | الان كل ماعلينا فعله هو ان نتخلص من مولار ننيز |
É o que temos de fazer, e podemos fazê-lo juntos. | Open Subtitles | إنه ما يجب علينا فعله و يمكننا أن نفعلها سويا |
o que temos de fazer é entregar os rolos e receber o dinheiro. | Open Subtitles | كل ما يجب علينا فعله هو العودة واخذ المال |
Então, tudo o que temos de fazer é colocar um destes três naquele beco. | Open Subtitles | لذا كل ما عليك فعله هو وضع واحد من هؤلاء الثلاثة في هذا الزقاق. |
Às vezes, fazemos o que temos de fazer, em vez daquilo que queremos. | Open Subtitles | أحياناً تفعل ما عليك فعله. بدلاً مما تريد أن تفعله أنت. |
Tudo o que temos de fazer é acabar com estes bravos. | Open Subtitles | كل ما علينا فعله هو الصمود أكثر أمام هؤلاء الشجعان. |
Tudo o que temos de fazer é prestar atenção às pessoas que devemos ajudar, torná-las parte do processo de tomada de decisões e depois, claro, adaptar. | TED | كل ما علينا فعله هو الإصغاء للأشخاص الذين من المفترض أن نساعدهم لجعلهم جزءا من عملية اتخاذ القرار ثم بالطبع ليتأقلموا. |
o que temos de fazer coloca-nos para além da moralidade. | Open Subtitles | و لكن ما يجب أن نفعله يبعدنا تماماً عن الجانب الأخلاقي |
o que temos de fazer? | Open Subtitles | ماذا علينا أن نفعل ؟ |
Tudo o que temos de fazer é gastar mais que eles. | Open Subtitles | إتّضح أنّ جلّ ما علينا القيام به هو أن نصرف عليهم أكثر. |
Não há volta a dar. É o que temos de fazer se queremos gerar eletricidade com um reator a água. | TED | هذا ما لا يمكن تجنبه لأنه ببساطة ما يجب فعله لتوليد الكهرباء باستخدام مفاعلٍ مبرد بالماء. |
É isto o que temos de fazer para conseguir uma folga? | Open Subtitles | . أهذا ما يجب عليك فعله للحصول على يوم عطلة؟ |
Não importa o que temos de fazer, não perderei para aquele sacana. | Open Subtitles | لا أبالي بما علينا فعله. لكنني لن أخسرَ أمام ذلك الوغد. |
Tudo o que temos de fazer é estar prontos e esperar o melhor. | Open Subtitles | كل ما نحتاج لفعله أن نكون متأهبين ونتمنى الأفضل |
o que temos de fazer é voltar a pôr a hiena de novo na hiena. | Open Subtitles | ما نريد فعله أن نُعيد روح الضبع إلى الضبع |
Vou ligar para o banco e ver o que temos de fazer. | Open Subtitles | سأتصل بالبنك وسأعرف ما يتعين علينا القيام به. |
Sei o que temos de fazer com essas premonições. | Open Subtitles | أنا أعرف ماذا نحتاج لكي نتعامل مع هواجسك |
- Está de mau humor. - Sabes o que temos de fazer, certo? | Open Subtitles | إنها في المزاج - تعلمين ماذا يجب علينا فعله ، صحيح ؟ |