"olham para" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ينظر
        
    • تنظرون
        
    • ينظرون إلى
        
    • يحدقون
        
    • النظر إلى
        
    • تنظر إلى
        
    • ينظرن
        
    • يتطلعون
        
    • سينظرون
        
    • تنظران
        
    • نظروا
        
    • يعتبروا
        
    • إنهم ينظرون
        
    • وينظرون
        
    • يحدّقون
        
    Os hereges olham para o status quo e dizem: "Isto não pode continuar. TED ينظر المهرتقون للوضع الراهن ويقولون لن أقف مكتوف الايدي لن امتثل للوضع الراهن
    Mas olham para nós e cobram a dobrar Open Subtitles بمجرد أن ينظر الشخص إلينا يجعلنا ندفع ضعف السعر
    olham para o doente, a pele e o crânio já foram afastados, e estão a ver o cérebro. TED فإذن أنتم تنظرون إلى المريض، الجلد و الجمجمة تمت إزالتهما مسبقا، لذلك أنتم تنظرون إلى الدماغ.
    Algumas pessoas olham para isto e falam de materialismo fútil, mas essa é uma maneira totalmente errada de ver isto. TED بعض الناس ينظرون إلى هذا ويتحدثون عن المادية السطحيّة، ولكن هذه طريقة خاطئة للنّظر في الموضوع.
    Óptima, excepto que todos olham para mim como se estivesse sem roupa. Open Subtitles رائع , ماعدا الجميع يحدقون بي وكأنني نسيت أن ألبس بنطالي
    Quando as pessoas olham para mim eu tenho de falar. Open Subtitles عندما ينظر الممثلون في وجهي لا بد لي من التحدث
    Todos olham para o lado enquanto o país apodrece. Open Subtitles كل هذا الهراء التحرري .. كل شخص ينظر للطريق الآخر
    Todos na cidade olham para mim como um louco. Open Subtitles كلّ شخص في هذه البلدة ينظر لي كمجنون.
    Kent desde sempre, as pessoas olham para as estrelas e pensam: Open Subtitles منذ فجر التاريخ ينظر الناس إلى النجوم ويتسائلون
    Elas olham para mim como vocês estão a olhar para mim, com esse olhar de perfeita confusão. TED لأنهم ينظرون إليّ بنفس الطريقة التي تنظرون إلي بها الآن. مع هذه النظرة المرتبكة حرفيا.
    Todos olham para ele e o culpam, quando ele não é perfeito. Open Subtitles كلكم تنظرون إليه وتلقون باللوم عليه، في حين أنه ليس مثاليّ..
    Percebi que aquilo que me agradaria era poder olhar para vocês tal como vocês olham para mim, para equilibrar um pouco as coisas. TED وأدركت أن ما أعجبني كحل بديل هو أن أحدق بكم بقدر ما تنظرون إلي لجعل الأمور متكافئة لحدٍ ما
    Portanto, eles olham para atitudes genéricas que as pessoas demonstram quando lhes são colocadas certas questões. TED إنّهم ينظرون إلى السّلوكات الجينيّة التي يبلّغ عنها النّاس عندما تطرح عليهم أسئلة معيّنة.
    Eles olham para o seu corpo como uma forma de transporte para a cabeça. TED إنهم ينظرون إلى أجسادهم كنوع من وسائل التنقل لرؤوسهم، أليسوا كذلك؟
    Dizem-nos como educar os filhos e mal viramos costas, olham para o nosso cu! Open Subtitles إنهم يخبرونك كيف تربي طفلك وبعد ذلك يحدقون في مؤخرتك
    Eu sei. Eu odeio a maneira como eles olham para mim quando eles estão falando para mim. Open Subtitles أعرف، أكره فحسب الطريقة التى يحدقون بها إلىّ حين يخاطبوننى
    é sexo. Eu sei o que vai na vossa cabeça quando olham para estas imagens. TED اعرف ما يجول في بالكم حين النظر إلى هذه الصور
    Quando jurarem perante Deus dizer a verdade, olham para mim. Open Subtitles عندما تقسم بالرب أن تقول الحقيقة، تنظر إلى وجهي
    Quando a própria família os trai, olham para o resto de nós, e quando nós não os compreendemos, perdemo-los. TED فعندما تخونهم أسرهم، فإنهن ينظرن إلينا، وعندما لا نفهمهن، فإننا نخسرهن.
    Sei que não querias, mas agora as pessoas olham para ti e vêem-te como a salvação. Open Subtitles أعلم أنَّك لم تُرِد هذا لكِن الناس الآن يتطلعون إليك يرونَ فيك خلاصهم.
    Dizes às pessoas que já estiveste preso, e olham para ti de uma maneira horrível. Open Subtitles تُخبر الناس بأنكَ قضيتَ مدتك وهم سينظرون اليك بشكلٍ مزعج
    Eu vi a forma como vocês dois olham para ela. Open Subtitles رأيت الطريقة التي تنظران بها إليها ، كلاكما
    Estas pessoas olham para o fundo da minha alma e atribuem-me um número pela ordem em que me associei. Open Subtitles هؤلاء القوم نظروا عبر روحي وأعطوني رقماً وفق انضمامي
    Por outro lado, os ocidentais que olham para a cultura islâmica e veem nela alguns aspetos preocupantes não devem imediatamente concluir que isso é o que o Islão ordena. TED وعلى الجانب الآخر لا يجب على الغربيين الذين ينظروا الى الثقافة الاسلامية ويجدون فيها العديد من المفاهيم الإشكالية ان يعتبروا ذلك جزءاً من الدين الاسلامي
    Eles olham para nós como se estivéssemos na ementa. Open Subtitles حسناً، إنهم ينظرون إلينا وكأننا وجبة على القائمة.
    É perfeitamente claro. Os homens leem esta frase, olham para esta frase e leem assim: [Uma mulher, sem o marido, é zero] TED هذا واضح مائه بالمائه وينظرون إلي تلك الجمله, ثم يقرأون هذا.
    As pessoas olham para eles porque são bonitos, mas olham para mim... Open Subtitles الناس تنظر إليهم لأنهم جميلون ...أما معي، فهم يحدّقون فقط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more