"onde ninguém" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حيث لا أحد
        
    • فيه أحد
        
    • حيث لا احد
        
    • أحد فيه
        
    • أنه لا أحد
        
    • بحيث لا يستطيع أحد
        
    • حيث لا يمكن لأحد
        
    • حيث لن يكون
        
    • مكان لا أحد
        
    Por mais embaraçoso que seja, é preciso procurar e ir pela primeira vez onde ninguém se atreveu a procurar. TED مهما كان ذلك محرجا، نحن بحاجة إلى البحث والذهاب للمرة الأولى حيث لا أحد آخر قد تجرأ.
    Numa cidade onde ninguém olha pelos outros, tu tomaste uma posição. Open Subtitles في مدينة حيث لا أحد يحذّر لأي شخص، إتّخذت موقف
    Se possível, levá-la para um lugar onde ninguém a conheça... Open Subtitles إذا كان بالإمكان، أخذها لوضع حيث لا أحد يعرفها
    Só preciso que vás para um sítio onde ninguém te veja. Open Subtitles أنا فقط أريدك أن تذهب لمكان لا يراك فيه أحد
    Aposto que foi óptimo poder começar do zero... onde ninguém sabe o teu nome e onde podes... fazer o que tu quiseres e com quem quiseres. Open Subtitles اراهن انه شيء جميل ان تبدأ حياة جديدة حيث لا احد يعرف اسمك ويمكنك ان تفعل اي شيء تريده مع اي شخص تريد
    É o único sítio para onde posso ir onde ninguém fala comigo. Open Subtitles إنه المكان الوحيد الذي بوسعي الذهاب إليه ولا يحدثني أحد فيه.
    Estás numa festa do outro lado do país da tua vida real, onde ninguém sabe quem és. Open Subtitles بربك ، أنت في حفل بعيد جداً ،من حياتك الحقيقية حيث لا أحد يعرف اسمك
    (Risos) Quanto às outras drogas, olhem para Portugal, onde ninguém vai para a cadeia por possuir drogas. O governo está empenhado em tratar a dependência como uma questão de saúde. TED اما عن غيرها من الادوية، تمعن في البرتغال حيث لا أحد يذهب للسجن بمجرد حيازته للمخدرات، وقد أخذت الحكومة على عاتقها التعامل مع الإدمان كقضية متعلقة بالصحة.
    Eu, tal como os meus críticos, imaginava o Gana como um local onde todos os ganeses têm pele morena ou onde ninguém tem passaporte do Reino Unido. TED أنا ، مثل نقادي، تصورت غانا حيث كل الغانيين ذووبشرة داكنة أو حيث لا أحد يملك جوزات سفر بريطانية.
    Mas guarda-mo-los aqui em cima onde ninguém os consegue encontrar. Open Subtitles ولكن علينا الاحتفاظ بها هنا حيث لا أحد يستطيع العثور عليهم
    Iniciar um negócio onde ninguém me queira dar um tiro. Open Subtitles وأبدأ عملاً جديداً حيث لا أحد يريد إطلاق النار عليّ
    Faremos a nossa própria casa, onde ninguém nos encontrará. Open Subtitles سنبني منزلنا في مكان حيث لا أحد يعثر علينا
    Haverá sitio melhor para as comprar do que a garagem duma polícia onde ninguém suspeita? Open Subtitles وما أفضل مكان صفقة من كراج شرطيّة؟ حيث لا أحد يشك
    Vamos gravar o primeiro álbum onde ninguém nos ouve gritar. Open Subtitles نحن سنصنع تسجيلنا الأول حيث لا أحد يمكنه أن يسمعنا نصرخ كن خائفا.
    Preciso de um sítio suficientemente longe onde ninguém nos possa encontrar. Open Subtitles أريد أن أذهب إلى مكان بعيد لا يجدنا فيه أحد
    Quando tivermos o suficiente, mudamo-nos para um sítio... onde ninguém saiba que não é suposto termos tanto dinheiro. Open Subtitles إذا اكتفينا نغادر إلى مكان لا يعرفنا فيه أحد ولا يسئلنا عن هذه الأموال
    Quando lhe seguem, o instinto te leva a um lugar onde ninguém te encontre. Open Subtitles فإنك غريزيا تجد مكانا حيث لا احد يستطيع ايجادك
    Podemos ir para qualquer lado onde ninguém o conheça ou saiba o que aconteceu... Open Subtitles يمكننا الذهاب إلى مكان لا يعرفنا أحد فيه ولا ما جرى
    Mete-me nojo quando nos instalamos num burgo destes onde ninguém tem um tostão furado. Open Subtitles .مايزعجنيهو. أنه حين نبقى في مكان كهذا، حيث تعرفين أنه لا أحد يملك أي مال.
    Vamos enfiá-lo numa caixinha onde ninguém voltará a ouvi-lo. Open Subtitles سوف نضعك في صندوق صغير بحيث لا يستطيع أحد سماعك مُجدداً.
    Numa região onde ninguém vai e onde nada acontece. Open Subtitles فى بلد حيث لا يمكن لأحد أن يذهب ويمكن لأي شيئ أن يحدث
    Gostava de conseguir um equilíbrio... onde a prevalência fosse um acontecimento colectivo... onde ninguém perdesse. Open Subtitles لو أستطعت إيجاد التوازن حيث الشيوع حدث غير متفق مع المقدمات حيث لن يكون هناك خاسر
    Vamos para onde ninguém nos conheça. Arranjamos empregos, talvez juntos. Open Subtitles سنذهب إلى مكان لا أحد يعرفنا هناك سنحصل على وظائف جديدة، ربما معاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more