"onde quer que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • اينما
        
    • كل مكان
        
    • أين تريدني أن
        
    • أي مكان
        
    • أين تريدنا أن
        
    • إينما
        
    • أيّ مكان
        
    • حيث أنت
        
    • حيثما ذهبت
        
    • أينما كنا
        
    • أنّى
        
    • يهم أين
        
    • و أينما
        
    • حيثما كان
        
    • في المكان الذي
        
    onde quer que ele esteja, o teu pai está te observando... a tua irritação, a tua mágoa... Open Subtitles والدك ينظر اليك اينما هو لغضبك وحزنك هو يرى كل شىء وربما يبكى معك ايضا
    A identidade determina a nossa posição na sociedade, onde quer que vivamos. TED الهوية تحدد مكانتك في المجتمع اينما كنت
    Por isso, para onde quer que fosse, lá estavam elas. TED لذا، ففي كل مكان ذهبت إليه تقريبًا، كانت هناك.
    Além disso, para onde quer que eu vá? Open Subtitles الى جانب ذلك، أين تريدني أن أذهب؟
    Pensai bem, podíamos fazer o que quiséssemos para onde quer que fôssemos. Open Subtitles فكر في الأمر، بوسعنا فعل ما نريد في أي مكان نذهب
    Diga-me apenas onde quer que vá. Open Subtitles فقط أخبرني أين تريدنا أن نذهب؟
    Ele disse que onde quer que eu fosse, ele seguir-me-ia. Open Subtitles .قال إنه سوف يُلاحقنيّ إينما أذهب .إنه سوف يُلاحقني
    Meter infraestruturas nas favelas, nos bairros de lata, onde quer que estejamos. TED جلب البنية التحتية الى الاحياء الفقيرة ، الى العشوائيات ، اينما تكون.
    Porque, onde quer que as pessoas vão, cedo ou tarde, haverá lei. Open Subtitles لانه اينما يذهب الناس آجلا او عاجلا فهناك قانون
    Dependem da navegação por satélite que os liga à nossa rede e ao vírus, onde quer que eles se encontrem. Open Subtitles انهم على القمر الصناعى الملاحى والذى هو مرتبط بشبكتنا والفيرس اينما يكون
    Bem, para onde quer que iam, nós podemos re-calibrar as coordenadas aqui. Open Subtitles اينما كنتم ستذهبوا، يمكننا إعادة تحديد الاحداثيات من هنا
    Se nos pusermos no Polo Norte, para onde quer que olhemos, em todas as direções, é o sul. TED إذا تمكنت من الوصول للقطب الشمالي ففي أي اتجاه نظرت وفي كل مكان سيكون باتجاه الجنوب.
    Ó boneca, tive até agora um dia tramado do camandro, para onde quer que me virasse levei porrada. Open Subtitles هيا يا دمية ، لقد مررت في يوم صعب لقد هزمت في كل مكان ذهبت إليه
    Agora, Blackadder, onde quer que me sente? Open Subtitles الآن, بلاكادر أين تريدني أن أجلس؟
    Concluímos então que onde quer que vá o mosquito, a dengue segue-o. TED إذن فالشيء الأكيد الذي ستكتشفه أنه في أي مكان تصل إليه البعوضة، ستتبعها حمى الضنك.
    Cabo, para onde quer que eu e Benedetto vamos? Open Subtitles أريدكم أن تنتشروا و تبقوا مختبئين كوربورال أين تريدنا أن نذهب أنا و "بينيديتو"؟
    Apenas a persecução de interesses, onde quer que estejam, através de todas as disciplinas que estão aqui representadas. TED مجرد سعي للمصلحة، إينما تكون، عبر كل التخصصات التي تُقدّم هنا.
    As pessoas a viverem a suas vidas, a passear ao sol, sentando-se juntas no parque... ou onde quer que escolham sentar-se juntas. Open Subtitles أناس يمارسون أعمال حياتهم، يتجوّلون تحت الشمس، يجلسون معاً في المنتزه أو أيّ مكان يختاروه ليجلسوا معاً
    - Vamos, sai onde quer que estejas. Open Subtitles اخرجي ,اخرجي حيث أنت هيا بنا ياجدتي
    Quando ouvi todas as histórias onde quer que fosse nos continentes, Nem sempre conseguia compreender as complicadas circunstâncias dos seus conflitos, TED عندما استمعت لتلك القصص حيثما ذهبت في القارات, استطعت دائما ان افهم الملابسات المعقدة لصراعاتهم,
    Para onde quer que o levemos, eles acabarão por encontrá-lo. Open Subtitles أينما كنا تأخذه، سوف تجد في نهاية المطاف له.
    O amor verdadeiro segue este anel onde quer que vá. Open Subtitles الحبّ الحقيقيّ يلحق هذا الخاتم أنّى ذهب يا بنيّ.
    Porque para onde quer que fujas, sempre vais dar a ti mesma. Open Subtitles أنه أينما تذهبين. لأنه لا يهم أين أنت تهربين ، أنت فقط تنتهين من الهروب إلى نفسك.
    onde quer que eu vá ele persegue-me e espia-me nas conversas... Open Subtitles و أينما أذهب يلاحقنى و ينصت لحديث الجميع
    onde quer que haja escuridão, também lá se encontra a luz. Open Subtitles حيثما كان هناك ظلام ، هناك أيضا سوف تجدين النور
    A TARDIS disfarça-se onde quer que aterre. Open Subtitles التارديس مصممة بحيث تندمج . في المكان الذي تحط فيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more