"onde tudo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حيث كل شئ
        
    • حيث كل شيء
        
    • فيه كل شيء
        
    • أين كل شيئ
        
    • حيث كلّ
        
    • حيثُ كلّ
        
    E se conseguissem encontrar novos mundos aqui mesmo na Terra, onde tudo é possível? Open Subtitles ماذا لو أنك تستطيع أن تجد عوالم جديدة للغاية هنا على الأرض, حيث كل شئ ممكن ؟
    E se conseguíssemos encontrar novos mundos aqui na Terra, onde tudo é possível? Open Subtitles ..ماذا لو وجدتعوالمكثيرةهناعلىالارض. حيث كل شئ ممكن؟
    Por vezes, retenho um pouco e depois sinto-me bem porque captei uma coisa onde tudo é perfeito. Open Subtitles أحيانا أحتفظ بشيء قليل منه أنه شعور جيد عند التقاط شيء حيث كل شيء عظيم
    O transistor era uma pequena unidade de plástico que nos iria levar de um mundo de tijolos estáticos, em cima uns dos outros para um mundo onde tudo era interativo. TED كان الترانزستور وحدة بلاستيكية صغيرة ستأخذنا من عالم الوحدات الثابتة مكومة فوق بعضها البعض إلى عالم حيث كل شيء تفاعلي.
    Bem, aqui estamos nós, no lugar onde tudo começou. Open Subtitles حسناً, ها نحن ذا عدنا للمكان الذي بدأ فيه كل شيء
    Lembrei-me que podíamos voltar ao ponto de partida, onde tudo começou. Open Subtitles اعتقدت انه بإمكاننا أن نعود إلى البداية كما تعلمى؟ فى المكان الذي بدأ فيه كل شيء
    Este é um lugar onde podemos falar abertamente onde tudo o que dissermos fica entre nós. Open Subtitles هذا؟ هذا مكان حيث نستكيع التحدث بحرية أين كل شيئ نقوله يبقى بيننا
    Eu quero que tu vás ao asilo... aquele de que te falei, onde tudo isto começou... e a descubras! Open Subtitles أريدك للذهاب إلى الملجأ ذلك الذي أخبرتكِ عنه حيث كلّ هذا بدأ وابحثي عنها
    Feliz por estar de volta, onde tudo está no seu devido lugar? Open Subtitles سعيدةٌ بالعودة، حيثُ كلّ شيءٍ . بمكانه الصحيح
    E se conseguissem encontrar novos mundos aqui mesmo na Terra, onde tudo é possível? Open Subtitles ماذا لو استطعنا أن نجد عوالم جديدة تماماً هنا على الأرض حيث كل شئ ممكن ؟
    Não acha que quando veio aqui pela primeira vez, veio porque esta é a capital onde tudo é possível? Open Subtitles اتعتقد ذلك عندما جئت هنا اول مرة اتيت من اجل هذا العاصمة حيث كل شئ ممكن
    Foi uma história que começou há 14 mil milhões de anos, com um universo minúsculo onde tudo se concentrava num ponto. Open Subtitles قصة بدأت تقريباً قبل 14 بليون عام، بعالم صغير، حيث كل شئ في مكان واحد.
    Me recusava a aceitar a realidade. Deus e eu vivíamos num mundo organizado onde tudo fazia sentido. Open Subtitles عيّشت نفسي أنا وإلهي في عالم منظم حيث كل شيء بدا معقولاً
    e que vivi num lugar onde tudo estava à venda Open Subtitles و كنت أعيش في مكان حيث كل شيء للبيع
    Um lugar em que toda inibição moral ou social parece ter sido suspensa, onde tudo é possível. Open Subtitles أماكن حيث الأخلاق والمحاذير الاجتماعية تتوقف عن التأثير أماكن حيث كل شيء ممكن
    Ao deserto, onde tudo começou. Open Subtitles إلى الصحراء عائدٌ للمكان الذي بدأ فيه كل شيء
    Naquele lugar onde tudo é escondido. Open Subtitles في المكان حيث يتم اخفاء فيه كل شيء
    É onde tudo vai acontecer. Open Subtitles إنه المكان الذي سيحدث فيه كل شيء
    É engraçado onde tudo vai acabar. Open Subtitles أنه مضحكاً أين كل شيئ ينتهي أليس كذلك ؟
    Deixamos um mundo... onde tudo aquilo que fizemos foi atender aos desejos de outras pessoas, às suas ideias sobre quem somos. Open Subtitles لقد تركنا عالما حيث كلّ ما كنّا نفعله فيه هو الإنقياد... لمطالب أشخاصٍ آخرين و كذلك آرائهم بخصوص من نحن
    Um lugar horrível, onde tudo o que mais gostamos, tudo o que amamos nos será arrancado, enquanto sofremos por toda a eternidade, enquanto a Rainha comemora, por fim vitoriosa! Open Subtitles حيثُ كلّ ما يعزّ علينا و كلّ ما نحبّه، سيُنتزعُ منّا، بينما نعاني إلى الأبد، بينما ستحتفل الملكة بانتصارها في النهاية!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more