Cortem-lhe a cabeça, por ordem do rei! Ouviram o que ela disse? | Open Subtitles | اقطعوا رأسه ، اقطعوا رأسه بأمر الملك، هيا لقد سمعتم الأمر |
Por ordem do presidente, és o novo director do O.S.S. | Open Subtitles | بأمر سياده الرئيس انت الرئيس الجديد لمنظمة التجسس السرية |
As ordem do Lorde era apanhar o rapaz o mais depressa possível. | Open Subtitles | لقد كانت أوامر الرئيس هي أن نحضر الصبي بأسرع وقت ممكن |
Não conseguimos obter uma ordem do tribunal para trazer o Trask ao departamento médico da NTAC, até amanhã. | Open Subtitles | لن يمكننا الحصول على أمر من المحكمة لإحضار تراسك لمستشفى الـ إن تاك إلا غدا صباحا |
- Tragam a compota! - A compota. Por ordem do rei! | Open Subtitles | أعطوني المربى، بسرعة المربى، المربى، بأمر من الملك |
"Por ordem do senado... torna-se público que elegemos hoje... primeiro cônsul da República... e comandante-chefe dos exércitos de Roma". | Open Subtitles | بأمر مجلس الشيوخ ليكن معلوما أننا اليوم قد إنتخبنا ماركوس ليسينيوس كراسوس |
Inspector Vijay, pare por favor! É uma ordem do Superior. | Open Subtitles | مفتش فيجاى توقف من فضلك بأمر دى اى جى توقف |
Por ordem do Governo Br¡tãn¡co, todas as exped¡ções ¡nternac¡ona¡s devem ser canceladas em Ma¡o de 1939. | Open Subtitles | بأمر من الحكومة البريطانية أن تجهض كل البعثات الدولية بحلول شهر مايو بـ 1939 |
Por ordem do imperador, um homem de cada família terá de servir no exército imperial. | Open Subtitles | بأمر من الإمبراطور رجل واحد من كل عائلة يجب أن يخدم في الجيش الإمبراطوري |
Das 9h30m às 9h55m, censurei o correio dos soldados, por ordem do Coronel Strayer. | Open Subtitles | من التاسعة والنصف والتاسعة و 55 دقيقة كنت أراقب البريد بأمر من العقيد ستراير |
A ordem do general foi acompanhá-Io até partir. | Open Subtitles | أوامر رئيسى كانت تنص على أن أتيقن من رحيلك فى أمان |
Conhecemo-nos no Iémen e incitou-me a visitar a sua clínica para ver o sofrimento causado pela ordem do Coronel. | Open Subtitles | نحن التقينا فى اليمن ..شجعتنى للتحول فى عيادتك لأكون شاهد على المعاناة التى حدثت بسبب أوامر الكولونيل شيلديرز |
O caso está fechado por ordem do DCI. | Open Subtitles | القضيه تم اغلاقها هذه أوامر من الـ دى سى اى |
Não. Não estão. Para isso seria preciso uma ordem do tribunal. | Open Subtitles | لا، لم يقوموا بالتصنت عليه هذا سيحتاج أمر من المحكمة |
E nada menos que uma ordem do rei me faria voltar atrás. | Open Subtitles | ولا شيء ، حتى ولا أمر من الملك يجبرني على أن أغير رأي |
É bom ter uma ordem do tribunal a dizer que não preciso fazer o trabalho na clínica. | Open Subtitles | جميل أن يكون لديك أمر من المحكمة يعفيك من العمل بالعيادة |
Mas depois confessou ter praticado bruxaria por ordem do Diabo e acusou Good e Osbourne de a terem forçado. | TED | ولكن سرعان ما اعترفت بممارسة الشعوذة وفقًا لأوامر الشيطان، واتهمت كلًا من غود وأوزبورن بإجبارها على ذلك. |
Por ordem do Presidente, através da Directiva de Segurança Nacional 1-9-6-A. | Open Subtitles | هذا ايقاف من الدرجة الاولى بأوامر الرئيس وبناء على ادراة الامن القومي واحد |
Recruta o máximo de cidadãos que possas por ordem do Faraó. | Open Subtitles | جند كل من تستطيع من العامه واخبرهم انها اوامر الفرعون |
O município metropolitano de e Thekwini, por ordem do tribunal, vai proceder à demolição deste edifício em ruínas. | Open Subtitles | البلدية بأمرٍ من المحكمه, تقوم بهدم هذه البنايه |
Com certeza, é do Alto Conselho. Ele pode até ser o chefe da ordem do Dragão. | Open Subtitles | بالتأكيد المجلس الأعلى ربما يكون حتى رئيس منظمة فرسان التنين |
Foi ordem do juiz Anders. | Open Subtitles | ."الموعد صادر من القاضي "اندرس |