Venho às ordens do Príncipe. Tragam 100 mulheres com cestos. | Open Subtitles | لدى أوامر من الأمير بإحضار 100 إمرأه مع سلالهم |
Mas se for plana, as ordens do Rei tornam-na redonda? | Open Subtitles | ولكن إذا كانت مُسطّحة فهل أوامر الملك تجعلها مُكوّرة؟ |
Há aqui mais ordens do que no cerco de Tróia. | Open Subtitles | توجد أوامر هنا أكثر مما كانت فى حصار طروادة |
Novas ordens do General Kenobi esperam-vos na sala de guerra. | Open Subtitles | ايها الجنرالات , اوامر جديدة من الجنرال كنوبي تنتظركم |
Não te fazia mal receber ordens do teu gafanhoto... | Open Subtitles | أنه لا يهينك أن تأخذ الأوامر من جندب 0 0 0 |
Sigo ordens do exército dos EUA, mesmo quando elas não fazem sentido. | Open Subtitles | أنا أتبع أوامر الجيش الأمريكي حتّى وإن كان لا يبدو منطقيا |
Se as ordens do presidente forem ilegais, é nossa obrigação moral desobedecê-las. | Open Subtitles | إذا كانت أوامر الرئيس غير قانونية فالتزامنا الأخلاقي يحتم علينا عصيانها |
Têm ordens do Presidente para disparar assim que possível. | Open Subtitles | لديكم أوامر من الرئيس بإطلاق النار عندما تجهزون |
- ordens do médico. Durante dois meses, não podemos beber. | Open Subtitles | .أجل، أوامر الطبيب لا استطيع الشرب حتى مضي شهرين |
Tinha sido estrangulada, tinha sido espancada até à morte por três homens, três primos, sob ordens do seu pai e do seu tio. | TED | تعرضت للخنق، وللضرب حتى الموت من قبل ثلاثة رجال، ثلاثة من أقاربها، بناءً على أوامر من والدها وعمها. |
Obedecerão às ordens do arquiteto como se fossem minhas. | Open Subtitles | سوف تطيعون أوامر المعمارى مثلما تطيعون أوامرى. |
Recebemos ordens do QG para não matarmos as moscas. | Open Subtitles | لقد كانت لدينا أوامر صادره من هيئة قيادة الأركان بوجوب مكافحة الذباب |
Não posso fazer nada até à morte. ordens do médico. | Open Subtitles | ، أنا لا استطيع القيام بأي شيء يؤدي إلى الموت، هذه أوامر الطبيب. |
Anthony havia recebido ordens do sr. HeasIop... para acompanhar as duas senhoras por todo o tempo. | Open Subtitles | تلقّى أنتوني أوامر واضحة مِن السيّد هيسلوب لملازمة السيّدات |
O esquadrão de brutamontes ficaram ocupados a obedecer as ordens do Humperdinck. | Open Subtitles | و أطلقت أيادى الفرقه الشرسه لتنفيذ أوامر هامبردينك |
A necrópole foi feita para se afundar na areia às ordens do Faraó. | Open Subtitles | المقبره مجهزه للغرق فى الرمال بناء على أوامر الفرعون |
Foram ordens do Sr. De Villefort! Avisem o Sr. De Villefort! | Open Subtitles | لقد كانت اوامر السيد دى فيلافورت ابعث الى السيد دى فيلافورت |
Quem não cumprir as ordens do comando alemão, terá este mesmo triste destino | Open Subtitles | اي شخص لا يتبع اوامر الجيش الالماني . سوف يصيبه نفس المصير الماساوي |
Deve cumprir ordens do Dr Michaels somente. Compreende? | Open Subtitles | انت فقط سوف تستلم الأوامر من الدكتور مايكل هل تفهمنى ؟ |
- Não! Não posso receber ordens do modelo de cueca ali. - Qual é, Ben. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع أن أتلقى الأوامر من عارض السراويل الاخلية هذا. |
Quero que pegue esta receita e a siga ao pé da letra, ordens do Doutor. | Open Subtitles | أريدك أن تأخذ هذه الوصفة وتتبعها بحذافيرها. بأمر من الطبيب. |
Recebo ordens do mesmo homem que sempre recebi. | Open Subtitles | آخذ أوامري من نفس الشخص الذي اعتدتُ على طاعته |
Ainda tenho de ver as ordens do Imperador sob o seu selo. | Open Subtitles | لا أعتد إلا بأوامر الإمبراطور المختومه بختمه |
Porque se recusou a sair sem ordens do Comandante-em-chefe. | Open Subtitles | إنه يرفض المغادرة دون أمر من القائد الأعلى |
- como a aguardar ordens do Imperador. - Então onde está ele? | Open Subtitles | و كأنهم ينتظرون أمراً من الامبراطـور - حسناً , أين هو ؟ |