"os colegas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • زملائها
        
    • زملائه
        
    • زملائي
        
    • وزملائه
        
    • ‫ الشباب
        
    • رفاقه
        
    • زملاءه
        
    • لزملاء
        
    • لزملائه
        
    • زملاء
        
    • زملاؤه
        
    • الزملاء
        
    • زملاؤك في
        
    • زملائك
        
    • على زملائهم
        
    Fora os colegas de trabalho, ninguém sentiu a falta dela. Open Subtitles بصرف النظر عن زملائها لم يكن هناك أحد يفتقدها
    De acordo com os colegas de trabalho, ela é uma versão feminina de McGee. Open Subtitles ومن اقوال زملائها هي النسـخة الثانية لماكجي
    O Pete ainda vai a jogos de basebol e ainda se senta com os colegas no banco, e pendura o saco de alimentação ali mesmo nas grades. TED مازل بيت يذهب للعبة البيسبول ويجلس جانب زملائه في قواعد الاحتياط ويحمل معه حقيبه التغذية الخاصة به في المكان المناسب
    No início, os colegas de equipa iam visitar-me, mas passado algum tempo, Open Subtitles زملائي في الفريق كانوا يأتون ويزوروني في البداية ولكن بعد فترة
    Infelizmente, uma das coisas de que nos esquecemos nesses momentos de stress é do pensamento lógico e racional, como Danny Kahneman e os colegas demonstraram. TED للأسف أحد الأشياء التى قد تتبدد أثناء أوقات الضغط هي التفكير العقلاني والمنطقي كما أثبت داني كانيمان وزملائه
    Pensei que era a sua grande viagem de acampamento com os colegas. Open Subtitles ‫لكني اعتقدت أنها ستكون رحلتك الكبرى مع ‫الشباب
    Enquanto o Winchell reúne os colegas à pressa, pode ver no grande relógio lá na zona final... um minuto e 40 segundos para jogar. Open Subtitles وينشل يجمع رفاقه في حشد يستطيع أن يرى الساعة الكبيرة من مكانه بقي دقيقة وأربعين ثانية راحة
    Noutra, esventrou um macaco e desafiou os colegas a reconstituí-lo. TED في عرض آخر، قام بنزع أحشاء أحد القرود وتحدى زملاءه ليعالجوه.
    O mais importante, de acordo com os colegas de trabalho, é que o guarda tinha uma arma dentro do carro. Open Subtitles الأهم من ذلك، وفقاً لزملاء العمل، احتفظ، الحارس (سميث) بمُسدّس عيار 45 بالسيّارة.
    O sinal codificado com que avisava os colegas de que seriam bem-vindos. Open Subtitles وهى رموز مشًفرة لزملائه المسافرين بحفل خيرى
    Vamos falar com os colegas de trabalho. Vejamos se bate certo. Open Subtitles دعونا نتفقد زملاء عمله لنرى إن كانت حجة غيابه ستصمد
    - os colegas disseram que estava estranho. Open Subtitles زملاؤه يقولونه أن كان يتصرف بغرابة طوال الأسبوع.
    os colegas dizem que ela está grávida de sete meses. Open Subtitles الزملاء يَقُولونَ بأنّها سبعة شهورِ حبلى.
    Uma pessoa calma e responsável. Todos os colegas dizem o mesmo. Open Subtitles إنسانة هادئة ومسؤولة، يقول كلّ زملائها نفس الشيء.
    Mas ninguém a vê há mais de uma semana, incluindo os colegas de trabalho. Open Subtitles لكن لا أحد رآها لأكثر من اسبوع بما فيهم زملائها في العمل
    Ela detesta os colegas e conheço toda a família dela. Open Subtitles هي تكره زملائها بالعمل كما أعرف جميع أقاربها.
    Por vezes, aquele rapazinho estava na escola, e, de repente, ameaçava os colegas com uma faca. TED في بعض الأحيان، ذلك الطفل الصغير حين كان في المدرسة رفع سكينًا على زملائه بالمدرسة.
    Na mente dele, havia uma massa fixa de trabalho para ser dividido entre ele e os colegas. Se ele usasse a máquina para fazer mais, haveria menos para os colegas fazerem. TED من وجهة نظره، كان هناك معدل ثابت من إجمالي الوظائف يتم تقسيمها بينه وبين زملائه، ولهذا إذا استخدم هذه الآلة لفعل المزيد، سيكون هناك القليل ليفعله بقية زملائه.
    os colegas descobriram que o vírus atravessa a membrana da célula... Open Subtitles زملائي اكتشفو ان الفيروس يدخل عن طريق الغشاء الخلوي
    Que te diriam os colegas ao saberem que ias para a cama com um rabino? Open Subtitles ماذا سيقول زملاؤك في العمل لو علموا أنك تقضين الليل مع حاخام
    És um membro do Conselho, respeitada entre os colegas. Open Subtitles وعضوة في مجلس الإدارة ولديك احترامك بين زملائك
    Demos dinheiro a outras equipas, para gastarem com os colegas de equipa. TED الفرق الأخرى ،أعطيناها المال لينفقوها على زملائهم من جامعي الكرات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more