Cumpri os desejos do meu Pai, menos o de casar a minha irmã. | Open Subtitles | حققت كلّ أمنيات أبي إلا واحــدة لا أحـد يريد الزواج من أختـي |
Achamos que eram três desejos, mas, se levarmos a história até às origens, não havia limite algum para os desejos. | Open Subtitles | بينما نفتكر الآن أن هناك ثلاث أمنيات لكن إذا تتبعت القصة إلى مصادرها فليس هناك أي حدود لعدد الأمنيات |
Se conhecem a história, lembrar-se-ão que todos os desejos dos mortais foram soltos quando a minha avó a abriu. | Open Subtitles | . ان كنت تعرفين القصة . فستتذكرين . كل رغبات الهالكين قد حُررت . عندما فتحته جدتي |
Bem, o conselho deve reflectir os desejos das pessoas. | Open Subtitles | فأن أعضاء المجلس يجب أن يفكروا برغبات القوم |
O que queremos não pode ser feito até a miúda ter pedido todos os desejos. | Open Subtitles | لا يمكن تحقيق ما نريده قبل أنْ تطلب الفتاة أمنياتها |
Uma boa personalidade consiste numa tipa com corpo decente... que satisfaz todos os desejos sexuais... sem ser muito rasca... e que saiba ficar com a merda da boca fechada. | Open Subtitles | الشخصية الجيدة تتكون من فتاة بجسم جيد والتي تقوم بإشباع كل الرغبات الجنسية من غير أن تكون هائجة جنسيا عن الحد المطلوب |
Se os desejos fossem cavalos, os mendigos eram cavaleiros. | Open Subtitles | إذا كانت الأماني حقيقة، فسيمتلك الشحاذون ما يريدون. |
O meu papel é cumprir todos os desejos dela no testamento. | Open Subtitles | دوري هو أن أنفذ رغباتها كما وردت في وصيتها |
Eminências, conforme as normas e leis deste tribunal eclesiástico e os desejos de Vossa Majestade, peço-vos oficialmente que entregueis vosso julgamento. | Open Subtitles | سماحتكم ، وفقاً لقواعد وقوانين هذا المجلس ، ورغبات فخامته أطلب منكم رسمياً أن تقدموا حكمكم |
Nada é mais ridículo que os desejos de um velho. | Open Subtitles | لا شيء أكثر إضحاكاً من أمنيات رجل عجوز |
Não devia ter ido contra os desejos do teu pai. | Open Subtitles | كان يجب ألاّ أخالف أمنيات والدك |
Abstenho-me de julgar se os desejos dos meus clientes são ou não legítimos. | Open Subtitles | نعم - أنا توقفت عن الحكم على أمنيات العملاء سواء كانت مشروعة أو غير ذلك |
Crianças, estes são os desejos do vosso pai. | Open Subtitles | إنها أمنيات خاصة بوالدكم .. |
Impedir que os desejos das pessoas se tornem reais? | Open Subtitles | منع تحقق أمنيات الناس ؟ |
Eles não sentem desejos, então caçam e consomem os desejos de outros. | Open Subtitles | لا تشعر بالرغبة بنفسها لذا تقوم بالأصطياد و أستهالك رغبات الآخرين |
Contra os desejos da família, Fa Hai enterrou a tigela por baixo do Pagode Lei Feng. | TED | رغمًا عن رغبات العائلة، دفن فا هاي الوعاء تحت معبد لاي فانغ. |
Quando achei que ele tinha ido longe demais, contra os desejos dos Secona. | Open Subtitles | عندما شعرت مثل هو ذهب بعيدا جدا ضدّ رغبات سيكونا. |
Não achas que já passou o tempo de nos preocuparmos com os desejos da Srª. | Open Subtitles | أتعتقد بعد مرور هذا الزمن سنُبالي برغبات الآنسة (إيلي) الثمينة؟ |
Atreves-te a instruir-me sobre os desejos de Deus? | Open Subtitles | هل تجرؤ بإرشادي برغبات الرب؟ |
O que queremos não pode ser feito até a miúda ter pedido todos os desejos. | Open Subtitles | لا يمكن تحقيق ما نريده قبل أنْ تطلب الفتاة أمنياتها |
O que queremos não pode ser feito até a miúda ter pedido todos os desejos. | Open Subtitles | لا يمكن تحقيق ما نريده قبل أنْ تطلب الفتاة أمنياتها |
Concordamos que estes animais não têm todos os desejos que um humano tem. | Open Subtitles | سلمنا بأن هذه الحيوانات ليس لديها كل الرغبات التي لدينا نحن البشر ؛ |
É a única maneira de desfazer os desejos e de tudo voltar ao normal. | Open Subtitles | إنها الطريقة الوحيدة لإلغاء الأماني و إعادة كل شيء لطبيعته |
Se chegarmos a esse dia, temos de saber que estás preparado para cumprir os desejos dela. | Open Subtitles | نحن بحاجة للمعرفة ما إن كنت مستعد لتنفيذ رغباتها |
É um mito que as intenções e os desejos das pessoas... se podem ver nos olhos. | Open Subtitles | أن تكون قادر على قراءة نوايا ورغبات شخص في عينيه أنها خرافة |