| Não há problema em haver comércio que respeite os direitos humanos. | Open Subtitles | لايوجد مشكلة فى التجارة إذا لم تتعارض مع حقوق الإنسان |
| "Vocês querem que eu garanta os direitos humanos "em toda a minha cadeia de distribuição?" | TED | أتريدنا أن نعمل على ضمان حقوق الإنسان من خلال سلسلة التوريد العالمية الخاصة بي |
| os direitos humanos também são importantes, mas só têm uma cruz. | TED | حقوق الإنسان أيضا مهمة و لكنها تحصل على + واحدة. |
| Parem com as trocas comerciais! Apoiem os direitos humanos na China! | Open Subtitles | اوقفوا اتفاقات الامم المتحده و ساندوا حقوق الانسان في الصين |
| Temos que reconhecer que a segurança e os direitos humanos não são valores opostos, estão relacionados intrinsecamente. | TED | يجب أن نفهم أن الأمن وحقوق الإنسان ليست قيمًا متعارضة، فهما مترابطين معًا. |
| Precisamos de reconhecer que uma segurança sustentável constrói-se sobre a base dos direitos humanos, constrói-se promovendo e respeitando os direitos humanos. | TED | يجب أن نعترف بأن الأمن المستدام يُبنى على أساس حقوق الإنسان، يٌبنى على تعزيز واحترام حقوق الإنسان. |
| A alteração climática também é, os direitos humanos, a igualdade de sexos, até a guerra. | TED | بل كذلك التغير المناخي. حقوق الإنسان ، المساواة الجنسية. حتى الصراع. |
| Decidiu que os direitos humanos não são importantes o suficiente para incluir na sua agenda e não falou sobre isso. | TED | الذي قال إن حقوق الإنسان ليست بالاهتمام الكاف ليدرجها في أجندته، لم يناقش حقوق الإنسان. |
| O Brasil é um local difícil para os direitos humanos, | TED | تعتبر البرازيل مكانًا صعبًا لنشطاء حقوق الإنسان. |
| Porque não chamamos a Cruz Vermelha... ou os direitos humanos? | Open Subtitles | لماذا لا نخاطب هيئة الصليب الأحمر أو لجان حقوق الإنسان ؟ |
| Professor Thon, isso é contra a a lei e viola os direitos humanos! | Open Subtitles | أيها البروفيسور إن هذه التجربة ضد القانون وتنتهك حقوق الإنسان |
| ...a crença de que as necessidades individuais das pessoas... estão acima dos seus propósitos, e com isso, presumimos... que os direitos humanos são fundamentais à prosperidade e ao desenvolvimento humano. | Open Subtitles | ثقوا أن الإحتياجات الفرديه للناس هى أعظم و أسمى من أهدافهم و يجب أن يكون ذلك هو منطلق هيئات حقوق الإنسان |
| Nós sabíamos obviamente que as coisas que lá tinham acontecido não estavam propriamente de acordo com os direitos humanos. | Open Subtitles | عرفنا بوضوح أن الأشياء التى حدثت هناك لن تتمثل بالضرورة إلى حقوق الإنسان |
| Invoca os direitos humanos! | Open Subtitles | نشعر أنه من الأنسب أن نتفادى رصاصة الشواذ ونتناول الأمر من ناحية حقوق الإنسان |
| Não posso apoiá-lo como reformador, Senhor Presidente, se renegar às suas obrigações perante os direitos humanos. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أشهد لك ،كمصلح يا سيدي الرئيس إن كنت تنتهك حقوق الإنسان |
| Não posso apoiá-lo como reformador, Senhor Presidente, se renegar às suas obrigações perante os direitos humanos. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أشهد لك كمصلح يا سيدي الرئيس، إن كنت تنتهك قوانين حقوق الإنسان |
| Não temos um sistema que garanta que estão protegidos os direitos humanos, a dignidade pessoal | TED | لا نملك نظام يضمن أن حقوق الانسان و كرامته محفوظة |
| multinacionais a proteger os direitos humanos? | TED | فالشركات متعددة الجنسية تحمي حقوق الانسان. |
| Dávamos formação sobre os direitos das mulheres, os direitos humanos, a democracia, o direito da lei. | TED | قدمنا تدريب في مجال حقوق المرأة، وحقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون. |
| A classe inferior está a crescer. os direitos humanos não existem. | Open Subtitles | الطبقة المتدنية تتزايد، العدالة العنصرية وحقوق الإنسان لم يعد لهما وجود |
| É sobre o nosso compromisso com os direitos humanos. | TED | يتعلق الأمر بمدى إلتزامنا بحقوق الإنسان. |
| E, no entanto, fazem prelecções ao meu país sobre os direitos humanos. " | Open Subtitles | و رغم هذا تعطوا دروسا لبلادي عن حقوق الانسان عندنا |