"os lados" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الجانبين
        
    • الجوانب
        
    • جانبي
        
    • الأطراف
        
    • الجهات
        
    • الناحيتين
        
    • الجانبينِ
        
    • الجهتين
        
    • أرجاء المكان
        
    • الطرفين
        
    • جانبيها
        
    • للجانبين
        
    • واليمين
        
    E eu penso que o mais alarmante disto tudo, é observar esta animosidade crescente em ambos os lados. TED وأعتقد أنه أكثر ما يثير القلق في ذلك هو رؤية هذا العداء المتصاعد على كلا الجانبين.
    HH: Sabes? Essa é a coisa mais horrível que surgiu disto tudo: os sentimentos nacionalistas de ambos os lados, nesta pandemia. TED هوانغ هونغ: هذا أكثر أمر مرعب نتج عن ذلك، نوعاً ما المشاعر القومية على كلا الجانبين في هذا الوباء.
    Bem, acho que é importante ver todos os lados de uma situação. Open Subtitles أنا فقط أعتقد أنه ينبغي أن نرى كل الجوانب من الأمور
    Uma grande força comprimiu os lados do arco neural? Open Subtitles إذاً فقد ضغطت قوة كبيرة جانبي القوس العصبي؟
    Mas mesmo durante os piores tempos das suas desavenças, ambos os lados se ajudaram. TED لكن حتّى خلال أسوأ الأوقات من العزل، كان هناك اتصال بين كل الأطراف.
    À medida que se acumulavam as camadas de sedimentos, a pressão de todos os lados pesava como uma luva de pedra cujo peso firme e permanente manteve os ossos num abraço estabilizador. TED مع تراكم العديد من طبقات الرواسب، كان الضغط من جميع الجهات على شكل قفازات من الحجر والتي قامت قبضتها الشديدة والدائمة بتثبيت كل عظمة في طوق دائم من الاستقرار.
    Calma. Aquele túnel está selado em ambos os lados. Open Subtitles لحظة ، لحظة هذا النفق مغلق من كلا الناحيتين
    Barrette Street. De ambos os lados, avozinho. O seguinte! Open Subtitles كلا الجانبين كل الوقت وبجديه التالي , تعالى
    Tem provas de que trabalhaste para ambos os lados da barricada. Open Subtitles لقد وجد ما يدل على انك كنت تلعب على الجانبين
    quem contribuir para ambos os lados fica excluído do meu novo mandato. Open Subtitles أي شخص يتبرّع لصالح الجانبين معا سيتم إقصاءه من عهدتي القادمة
    Limpava os lados e deixava um grande amontoado no meio? Open Subtitles يجعلها في الجوانب و يترك كومة كبيرة في الوسط
    Mas os lados não combinam com as marcas de serra Open Subtitles أجل .. لكن الجوانب لا تتوافق مع العلامات المسننة
    Adquire a forma do seu recipiente e espraia-se por onde pode, para cima e para os lados. TED التوسع يأخذ شكل الحاوية الخاصة به ويتسرب خارجا كلما استطاع -- في الأعلى ومن الجوانب.
    Decidi colar em oito cidades Israelitas e Plestinianas e em ambos os lados do muro. TED قررت ان الصق في ثمان مدن اسرائيلية وفلسطينية وعلى جانبي الحائط.
    ou acompanhar todas as atividades que estão a ocorrer na Síria, responsabilizando todos os lados. TED أو لمتابعة كل أحداث الأزمة الحاصلة في سوريا. ما يمكن من مساءلة جميع الأطراف.
    - Tens de olhar para isto de todos os lados. - Quantos lados são? Open Subtitles ، يجب أن ننظر في هذا من جميع الجهات ، فكم من الجانبين هناك؟
    Não era plano onde eu tinha caído, era inclinado em ambos os lados. Open Subtitles ما قد رسيت عليه لم يكن مسطحا كان يميل من الناحيتين
    Os advogados de ambos os lados podem aproximar-se da barra? Open Subtitles هل يتقدم مُحاموا كلا الجانبينِ الى المنصة، رجاءً؟
    Emprestado. Olhe, é uma extensão. Vai para ambos os lados Open Subtitles استعير , انه سلك توصيل مزدوج يصل من الجهتين
    E derramam para todos os lados. Preocupa-me. Parecem radioactivos. Open Subtitles أرى بأن هناك تسرب في كل أرجاء المكان ويبدو مشعاً
    Olhe, Haley, eu sei como é em entrevistas destas, ambos os lados a tentar perceber quanto a outra pessoa é louca. Open Subtitles انظري, هايلي, اعرف انه عندما تذهبين لمقابلات كهذه كلا الطرفين يحاولان اكتشاف الامر ما هو مدى جنون الشخص الاخر
    No velório, quero que tenha lírios de ambos os lados. Open Subtitles وعند الرؤية, أريد أن يُغطى جانبيها بزنابق الكالا.
    Estas vias hiperespaciais são de enorme interesse para ambos os lados, e podem fazer pender a balança da guerra para quem quer que as possua. Open Subtitles هذه الخطوط الضوئية هى اهمية هائلة للجانبين الاثنين ويمكن ان يقلب ميزان الحرب لمن يتحكم فيهم
    É melhor olhares para ambos os lados sempre que saíres destes portões, porque não tens ideia quão longe a minha influência se estende. Open Subtitles كنت تبدو أفضل اليسار واليمين في كل مرة تترك هذه البوابة سخيف ، 'السبب لديك أي فكرة howfar يمتد نفوذ بلدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more