"os meus colegas e" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وزملائي
        
    • زملائي
        
    os meus colegas e eu tivemos uma ideia que pensámos ser ótima. TED أنا وزملائي توصلنا إلى ما كنا نظن أنه فكرة رائعة حقًا.
    Há uns anos, os meus colegas e eu iniciámos um estudo em que acompanhámos o mesmo grupo de pessoas durante 10 anos. TED منذ سنوات، بدأت أنا وزملائي دراسة حيث تابعنا نفس المجموعة من الناس على مدى 10 سنوات.
    Nos últimos 10 anos, os meus colegas e eu desenvolvemos um programa de filosofia e investigação a que chamamos altruísmo eficaz. TED خلال السنوات العشر الماضية، طورت أنا وزملائي فلسفة وبرنامج بحث أطلقنا عليه الإيثار الفعّال.
    os meus colegas e eu criámos termos oficiais para descrever duas categorias distintas de candidatos. TED زملائي في العمل وأنا ابتدعنا مصطلحات رسمية للغاية لوصف فئتين مختلفتين من المرشحين.
    Em resposta, os meus colegas e eu instalámos uma clínica. TED وكاستجابة لهذه الحالات، قمت بمعيّة زملائي بتأسيس مستشفى.
    Em 2013, os meus colegas e eu alterámos uma célula humana, usando um instrumento de que talvez tenham ouvido falar, chamado CRISPR. TED في عام 2013، أجريت أنا وزملائي تغييرات على خلية بشرية باستخدام أداة ربما سمعتم عنها تدعى كريسبر.
    Era isso que queríamos investigar, por isso, os meus colegas e eu decidimos mergulhar mais profundamente nos dados. TED كان هذا هو السؤال الذي أردنا معرفته، لذلك قررتُ وزملائي الغوص العميق داخل البيانات.
    Nas últimas duas décadas, os meus colegas e eu descobrimos duas coisas importantes. TED حيث وجدت أنا وزملائي أمرين مهمين جداً على مدى العقود القليلة الماضية.
    Há cerca de um ano, os meus colegas e eu tivemos uma ideia radical. TED قبل نحو عام، كان لدي أنا وزملائي فكرة راديكالية.
    É por isso que os meus colegas e eu decidimos ir mais fundo. TED لهذا قررت أنا وزملائي أن نلقي نظرة أعمق على هذا الأمر.
    Eu não estaria onde hoje estou se não fosse a minha família, os meus amigos, os meus colegas e todos os desconhecidos que me ajudaram em todos os dias da minha vida. TED لم أكن لأصبح هنا اليوم إذا لم تساعدني أسرتي وأصدقائي وزملائي والعديد من الغرباء الذين ساعدوني كل يوم في حياتي.
    os meus colegas e eu, na Genética, Neurociência, Fisiologia e Psicologia, temos tentado compreender exactamente como funciona o género. TED أنا وزملائي في علم الجينات وعلم الأعصاب وعلم الأعضاء وعلم النفس، نحاول أن نعرف بالضبط كيف يعمل الجنس.
    os meus colegas e eu começámos a organizar Sábados Cívicos em Seattle, em 2016. TED بدأت أنا وزملائي تنظيم أيام السبت المدنية في مدينة سياتل سنة 2016.
    Então, nos últimos 12 anos, os meus colegas e eu, da Escola de Medicina Morehouse, criámos uma aplicação baseada em tecnologia para ajudar nos cuidados de doenças crónicas TED ثم في 12 سنة الأخيرة، أنا وزملائي بمدرسة مورنوس للطب أنشأنا تطبيقا تكنولوجيا للمساعدة على العناية بالمرضى المزمنين.
    os meus colegas e eu pensamos que se tratou dos pulmões. TED أما أنا وزملائي فنعتقد أن ما أدى لنجاحها المبهر هو رئتاها.
    Vou dar-vos alguns exemplos das coisas que os meus colegas e eu estamos a fazer. TED وسأشارككم بعض الأمثلة لما أقوم به أنا وزملائي.
    os meus colegas e eu pensamos que temos uma nova janela para eliminar os mosquitos do vale. TED أعتقد أنا وزملائي أن أمكانية جديدة أُتيحت لنا لتخليص هذا الوادي من البعوض.
    As minhas interações com os meus colegas e as minhas próprias experiências fazem-me sentir como se essa fosse uma batalha universal que atravessa todos os níveis de ensino. TED تفاعلي مع زملائي وخبرتي الشخصية جعلني أشعر كأن هذا صراع عالمي عبر جميع المراحل الدراسية.
    Roubo os ficheiros da firma e entrego-os ao F.B.I., testemunho contra os meus colegas e mando-os para a prisão. Open Subtitles أنا أسرق الملفات من الشركة وأسلمها إلى مكتب التحقيقات الفدرالي واشهد ضد زملائي إرسالهم إلى السجن
    Perguntei a todos os meus colegas e ninguém percebe a banda desenhada. Open Subtitles سألت جميع زملائي بالعمل ولا أحد يستوعب هذا الكاريكاتير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more