"os poderes" - Translation from Portuguese to Arabic

    • قوى
        
    • قواه
        
    • قواها
        
    • القوى
        
    • قواك
        
    • قواي
        
    • قدراتنا
        
    • قدراتي
        
    • قدرات
        
    • قواهم
        
    • القدرات
        
    • قوانا
        
    • قدراتك
        
    • قواكِ
        
    • سلطات
        
    Provavelmente, Chrétien baseou os poderes do Graal em objetos mágicos da mitologia celta. TED ربما بنى كريتيان قوى كأسه على كيانات سحرية واردة في الأساطير السلتية.
    - Ele foi corrompido pela magia, e se eu não lhe remover os poderes, posso não o conseguir salvar. Open Subtitles حسناً ، إنه مهووس بالسحر و إذا لم أجعله يتخلى عن قواه فقد لا أستطيع أن أنقذه
    O edifício usa fibra óptica que usa impulsos de luz, então ela desligou os amortecedores e usou os poderes. Open Subtitles كل البناية تعتمد على الألياف الضوئية والتي تشتغل بنبضات ضوئية لذا فقد أخمدت مخفف النبضات مستعملة قواها
    os poderes mais fortes serão a visão, a força, a audição... e a capacidade de propulsão a velocidade quase ilimitada. Open Subtitles الرئيس بين تلك القوى سوف يكون بصيرتك قوتك, سمعك قدرتك على أن تسير نفسك بسرعة لا حد لها
    O importante é que me interromperam quando te estava a tirar os poderes. Open Subtitles المهم هو أنه تمت مقاطعتي في تعريتك من قواك
    Algo está a esgotar os poderes dele e a bloquear os meus, é como um vírus. Open Subtitles هناك شيئاً ما يستنزف قواه و يمنع قواي ، إنه كفيروس
    Se os poderes não nos conseguem meter em casa, o que consegue? Open Subtitles إن كانت قدراتنا لا تستطيع ادخالنا للمنزل، إذاً مالذي يمكنه ادخالنا؟
    Lembras-te quando, me roubaste os poderes com aquela coisa dos pergaminhos? Open Subtitles هل تتذكرين عندما سرقت قدراتي بتلك المخطوطات ؟
    Ah, meu Deus do céu, um acto como esse até podia absolver alguém do pecado de usar o padre e a igreja contra os poderes das trevas para os seus próprios fins egoístas. Open Subtitles لماذا؛ يا للسماء؛ فعل من هذا القبيل قد يبرئ رجل من خطيئة إستخدام الكاهن والكنيسة ضد قوى الظلام لأنانيته الخاصة
    os poderes sombrios do inferno... lançaram uma terrível maldição, que você testemunhou. Open Subtitles قوى الظلام فى الجحيم... أحدثت نقمة بلعنة رهيبة، وأنت رأيتها تعمل.
    Parece que o Ramus conseguiu passar os poderes dele para outro Ancião. Open Subtitles يبدو أن راموس استطاع أن ينقل قواه إلى الشيخ الجديد بعد كل هذا
    Recebi uma chamada de uma protegida, e ela também perdeu os poderes. Open Subtitles وردني اتصال من واحدة من أعواني قواها ذهبت أيضاً
    Invoca a bruxa dentro de ti. Usa os poderes dela. Open Subtitles إتصل بما أن الساحرة بالداخل إستعمل قواها
    Isso preserva os poderes relativos dos nossos departamentos, não acha? Open Subtitles الذي يحافظ على القوى النسبية من مكاتبنا، أليس كذلك؟
    Um que elimina os poderes mágicos que achas que tens. Open Subtitles واحدة تجعلك تتخلين عن القوى التي تعتقدين أنك تملكينها
    Meu, aqui é onde eles aprendem a controlar os poderes. Open Subtitles كما ترى يا رجل، هذا المكان ..يـُعلمونك فيه التحكـّم في قواك
    vocês têm de me tirar os poderes para que eu não faça mau uso deles. Open Subtitles إذاً يجب عليك أن تأخذي قواي كي لا أستخدمهم إستخدام سيء
    A mãe escreveu que ante o nosso maior medo, os poderes anulam-se. Espera. Open Subtitles ولكن والدتنا كتبت في حالة خوفنا الأعظم تصبح قدراتنا مشلولة وعاجزة
    Quando me tiraram os poderes, alguma da minha memória foi com eles. Open Subtitles عندما أخذوا قدراتي بعض ذكرياتي ذهبت معها
    Excepto os poderes regenerativos de um simbiote Goa'uid. A única maneira de isso dar certo seria através de uma implantação. Open Subtitles باستثناء قدرات السيمبيوت العلاجية هذا سينجح فقط من خلال زراعته
    Tira-lhes os poderes e transforma-os em vulgares... seres humanos. Open Subtitles سوف تأخذ قواهم بعيدا و تحولهم لأناس عاديين
    Ele muda e imita os poderes de quem está perto. Open Subtitles يجعله قادراً على تقليد القدرات التي حوله
    É suposto os poderes serem secretos, não uma forma de ganhar dinheiro. Open Subtitles قوانا من المفترض أن تكون سرية وليست مهارة عمل صالحة للعرض
    Brendan, não os deixes transformar-te, não uses os poderes. Open Subtitles براندن، لا تجعلهم يقوموا بتحويلك لا تستخدم قدراتك
    Desde que tens os poderes mágicos, só te vi a mudar de roupa e fazer couve-de-Bruxelas desaparecer. Open Subtitles منذ أن إمتلكتَ قواكِ السحريه فكل ما أراكِ تفعلينه هو تغيير ملابسك وتجعلين نبته بروكسل تختفي
    ES: Certo, há que reconhecer que os poderes do Big Brother aumentaram imenso. TED إد: صحيح هنالك حجة لابد أن تقام هي أن سلطات الأخ الأكبر قد إزدادت بشكل هائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more